Под кровать traduction Espagnol
176 traduction parallèle
Я всегда заглядываю под кровать, но до сих пор там ничего не находила
Yo siempre miro debajo de la cama, pero nunca he encontrado nada.
Видишь? Положите их под кровать.
Te hemos traído tus cosas. ¿ Ves?
Мама говорит, надо положить нож под кровать, чтобы было не больно.
Mamá dice que poner un cuchillo bajo la cama parte el dolor en dos.
Быстро! Под кровать!
- Rápido, bajo la cama.
- Загляни под кровать.
Mira debajo de la cama.
Она боится заглянуть под кровать.
- ¿ Por qué? Ella nunca mira bajo la cama.
Лучше побыстрей с этим разделаться. Это не такие вещи, которые можно просто засунить под кровать.
Hay que deshacerse de la mercancía cuanto antes.
Кинь под кровать или куда-нибудь.
Bueno, cielo, ponlos bajo la cama o algo.
Если б ты могла, то положила под кровать людей магнитофон скрытую видеокамеру!
Siempre cotilleando, mirando por la cerradura.
Он уже идет сюда. Лезь под кровать. Давай.
Métete debajo de la cama.
А Иви, спрятавшись под кровать, все это видела
Ane Evita, escondida debajo de un banco vio todo
Я его под кровать зашвырнула!
Yo la había metido bajo la cama.
Полезайте под кровать.
Métase debajo de la cama.
Полезайте под кровать!
Métase bajo la cama.
Я мчусь в твою комнату, ныряю под кровать и дело сделано, усёк?
Yo corro a tu habitación, me deslizo bajo... -... y ya podemos empezar, ¿ lo tienes?
Полезайте под кровать.
Ahora, métete bajo su cama.
Залезайте под кровать.
- Si, adelante. Métete debajo.
Знаете, мы потому здесь под кровать...
Mira, la razón por la que estamos debajo de la cama...
Это-то и загнало его под кровать.
Por eso se esconde.
Я хотела спрятаться под кровать.
Quería esconderme abajo de la cama.
Лезьте под кровать и не шумите.
Métanse debajo de la cama y no hagan ruido.
Послушайте, он под кровать!
Escuchen, está bajo la cama!
Он здесь Он под кровать!
Está debajo de la cama.
Помнишь как ты запинала мусс под кровать?
¿ Recuerdas que pateaste una mousse?
Зачем ты полезла под кровать?
Dejad de subir y bajar de la cama.
- Под кровать.
- ¡ Bajo la cama!
- Лезь под кровать!
Métete debajo de la cama.
А я - не знаю, почему - бежал в свою комнату и прятался под кровать
No sé por qué pero huía a mi cuarto y me escondía bajo la cama.
Под кровать было безопасно и спокойно. Там я и просыпался утром.
Había algo pacífico y seguro debajo de esa cama y allí es donde despertaba al otro día.
Тебе никогда не хочется спрятаться под кровать
¿ Alguna vez sientes ganas de esconderte bajo la cama?
Загляни под кровать.
Mira bajo tu cama.
Залезай под кровать, быстро!
Métete bajo la cama.
Может ты обронила его под кровать.
Quizá esté debajo de la cama.
Ты должна увидеть девочку раньше, чем Заза, если она тебе понравится, брось ей это под кровать. На, возьми.
Toma esto.
если она тебе понравится, брось это под кровать.
Si te gusta, pon eso bajo su cama.
Во всяком случае под кровать как ты без трусов не заползал.
Tenías que meterte debajo de la cama.
Упаковала чемодан, положила под кровать и стала ждать у двери
Hice la valija y la puse debajo de la cama, después esperé en la puerta.
Это были кусочки, вспышки. Но этого было достаточно, чтобы заставить мою кожу спозти и удрать под кровать.
Fue suficiente como para hacer que mi piel se saliera y se escondiera debajo de la cama.
Просто засунь их под кровать.
Sólo mételas bajo la cama.
Кладет под кровать нож.
Pone un cuchillo debajo de la cama.
Попробуй под кровать.
Debajo de la cama.
Надеюсь оценить эту чУдную кровать под старым балдахином.
Estoy seguro que lo haré.
Не забудьте посмотреть под вашу кровать и закрыть дверь.
No olvide revisar debajo de su cama y cerrar su puerta.
Под кровать.
Bajo la cama.
Банни, Вы залезаете под вот эту самую кровать.
Bunny, te metes bajo su cama.
ƒа, кровать под балдахином и кукольный домик.
Si, con una cama dosel y una casa de muñecas.
" теб € в комнате кровать под балдахином и кукольный домик.
El niño con la cama dosel y la casa de muñecas.
Вы засунули его под кровать?
¿ Lo pusieron bajo la cama?
Вы его, блядь, под кровать засунули.
Lo pusieron bajo la maldita cama.
Поверить не могу, вы это, блядь, под кровать засунули.
No puedo creer que lo pusieron allí.
о, я посередине улицы, так же известной под именем моя кровать.
Estoy en medio de la calle, alias mi habitación
под кроватью 57
кровать 187
под кайфом 110
под контролем 50
под крана 71
под контроля 1074
под кровати 19
под кофе 19
под конец 23
кровать 187
под кайфом 110
под контролем 50
под крана 71
под контроля 1074
под кровати 19
под кофе 19
под конец 23