English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / Позвони мне

Позвони мне traduction Espagnol

2,282 traduction parallèle
Позвони мне, хорошо?
Llámame pronto... ¿ quieres?
Позвони мне.
Llámame.
Позвони мне, когда проснешься Спасибо, пока.
Llámame en cuanto te despiertes. Gracias. Adiós.
Когда этот день придет, позвони мне.
Cuando llegue ese día, llámame.
- Позвони мне.
- Llámame.
Да, всё в порядке. Просто позвони мне.
Me llamas entonces.
- Хорошо, тогда, просто позвони мне.
- Bien, sólo llámame.
Если сможешь найти мой номер, позвони мне.
Si encuentras mi número, llámame.
Позвони мне, если будут какие-нибудь новости.
Me llamáis con lo que sea.
Просто позвони мне.
Llámame.
Пожалуйста, позвони мне, ладно?
Llámame por favor, ¿ vale?
Просто позвони мне.
O... Solo llámeme.
Позвони мне, ладно?
Llámame, ¿ vale?
Пожалуйста... пожалуйста позвони мне как только это услышишь.
Por favor... por favor llámame en cuanto oigas esto.
Я не знаю, что, но просто--просто позвони мне.
No sé el qué, pero solo... solo llámame.
позвони мне.
Tu papá te recibirá en el aeropuerto, pero llámame cuando llegues, ¿ sí?
Пожалуйста, позвони мне.
Llámame por favor.
Ну, тогда позвони мне.
Bueno, llámeme.
Позвони мне, если выкашляешь легкое.
Llamame si toses un pulmon.
- Позвони мне после. - Обязательно.
- ¿ Llamadme después, vale?
Да ладно, позвони мне, когда повзрослеешь.
Por favor avísame cuando tengas cojones.
Просто потом позвони мне, ладно?
Pero por favor, llámame, ¿ sí?
В таком случае позвони мне
¿ Por qué no me llamas?
Хак, если сорвешься, позвони мне.
Huck. si necesitas recoger el sedal, dímelo.
Позвони мне, позвони мне
* Llámame *
Позвони мне, позвони мне В любой момент
* Llámame * * en cualquier momento *
Позвони мне, позвони В любой момент, днем и ночью
* Llámame * * noche y día, llámame *
Позвони мне, позвони мне Я на линии, позвони мне
* Llámame * * en cualquier por esta línea, llámame *
Позвони мне, в любое время
* Llámame en cualquier momento *
Позвони мне, позвони мне "
* Llámame *
Ладно, тогда позвони мне в офис, хорошо?
Bueno, llámame a la oficina, ¿ de acuerdo?
Если что-нибудь услышишь, позвони мне.
Si oyes algo, por favor llámame.
Когда тебе будет нужна дружеская поддержка, просто... обними его и позвони мне.
Vas a necesitar un amigo, así que... abrázalo a él, y llámame a mí.
Просто позвони мне, если что то заметишь.
Solo llámame si hay algún movimiento.
Позвони мне если что-нибудь получишь.
Llámame si necesitas algo.
Позвони мне немедленно, если будут какие-нибудь новости.
Llámame en cuanto se sepa algo.
Если ты хочешь делать бизнес, позвони мне сюда.
Si quieres hacer negocios, llámame aquí.
Просто позвони мне позже, хорошо?
Sólo llámame más tarde, ¿ bien?
Так что позвони мне, если что-то изменится.
Así que llámame si hay algún cambio.
Просто... дорогая, позвони мне, когда получишь сообщение, хорошо?
Solo... cariño, llámame cuando escuches esto, ¿ vale?
И я знаю, сегодня был трудный день, но Фрэнк дал мне завтра выходной, так что, позвони мне.
Y sé que ha sido un día muy largo, pero, bueno, Frank me dio el día de mañana libre, así que, llámame.
Как только ты узнаешь, где проходит бой, позвони мне.
Tan pronto como descubras donde es la pelea, llamamé. Me haré cargo desde ahí.
Просто позвони мне, ладно?
Solo llámame, ¿ de acuerdo?
Позвони мне когда сможешь.
Llámame en cuanto puedas.
Да... ну в общем... Вот, что я тебе скажу... как узнаешь, кто будет твоим следователем, позвони мне.
Bueno, te diré algo... cuando averigües quién es tu investigador, llámame.
Позвони мне.
Llamame.
Но ты позвони мне, когда пойдешь обедать.
Pero, llámame cuando pares para comer. ¿ Vale?
- Если тебе что-то нужно будет, позвони мне.
- Si necesitas algo, me llamas.
Если тебе будет некомфортно, просто позвони мне.
Si te sientes incómoda, llámame.
"Позвони мне, позвони...."
- Di mi nombre.
Позвони, мне очень нужно поговорить.
Llámame, de verdad necesito hablarte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]