Понятно traduction Espagnol
19,754 traduction parallèle
К "Шустрой", понятно.
Minimizas los riesgos, entiendo.
- Да, яснее некуда, Пэт, понятно.
- Sí, alto y claro, Pat, sí. - La boca.
- Да, всё уже понятно.
- Sí, entiendo.
Можно было не уточнять. И так понятно.
- No hacía falta explicarla.
Это мне не совсем понятно, но почему-то из-за этого поднялась ужасная суматоха.
Eso no me queda muy claro, pero se armó un escándalo tremendo.
Думаю, всем это понятно, ты мне нужен!
¡ Estamos de acuerdo, te necesito!
Понятно.
Ya veo.
- А, понятно.
- Ya veo.
Теперь понятно.
Lo descubrí.
Понятно.
Está bien.
И это понятно.
Tiene sentido.
Девочке пришлось практически умереть, чтобы стало понятно, что эта больница именно для того, чтобы лечить пациентов?
¿ Tiene que casi morir una chica para que el hospital se dé cuenta que tiene que atender a los pacientes?
Мы получим копию обвинительного акта, будет понятно, чего ожидать.
- ¿ La próxima semana? Tendremos una copia de la denuncia penal hoy, eso nos dará una idea de que esperar.
Понятно.
Entendido.
Ты выгнал беднягу из дома, и все что можешь сказать, это "Понятно"?
Perseguimos a un pobre tipo fuera de su casa, y todo lo que puede decir es "Hmm."
Хорошо, понятно.
Bien, lo entiendo.
Понятно, ты, Генри, но не я.
No, o sea, Henry lógico, yo no.
Теперь понятно, почему я так сильно люблю танцевать.
Eso debe explicar el porqué me encanta tanto bailar.
О, понятно.
Ya veo.
Ладно. Понятно.
De acuerdo, ya veo.
— О, теперь понятно!
¡ Ahora lo entiendo!
Это и так понятно, он украл деньги из нашего храма.
Obviamente ha robado el dinero de nuestra iglesia.
- Понятно.
- Lo he pillado.
Окей, с этическими препятствиями понятно.
Bien, obstáculos éticos despejados.
Понятно.
Lo pillo.
Когда я спрашиваю, ты отвечаешь. Понятно?
Cuando te pregunto, me contestas de inmediato ¿ entiendes?
Я знаю, что ты мечтал об этом дне с детства, но мы платим за это из собственного кармана, понятно?
Sé que llevas soñando con este día desde que eras un niño, pero lo pagaremos todo de nuestro bolsillo, ¿ de acuerdo?
Понятно.
Ok.
Может, она не прячет ничего, понятно?
Tal vez no esconda nada, ¿ Ok?
Понятно.
Recibido.
Понятно. Ты трахал животных.
Lo entendemos, se cogieron a unos animales.
— Понятно.
- Entendido.
Нам понятно, да?
Entendimos, ¿ verdad?
Иди вполне понятно интересуется, не я ли это сделал.
Edie es realmente entendible preguntarse si fui yo.
Единственное, что мне не понятно, зачем она пыталась подставить Джорджа.
Lo único que no comprendo es por qué ella le tendió una trampa a George.
И будьте уверены, вы отправитесь со мной. Это понятно?
Y sin duda alguna, usted vendrá conmigo. ¿ Está claro?
Это понятно?
¿ Queda claro?
Тогда всё понятно.
Eso tiene más sentido.
Все ли вам теперь понятно, сэр?
¿ Hay alguna parte que no esté clara, señor?
Понятно?
¿ Comprende?
Понятно.
Anotado.
Вы будете работать как все, на моих условиях. Это понятно?
Trabajas para mí como cualquier otro tipo, en mi nómina.
Понятно?
¿ Entendido?
- Понятно.
- Bien.
Я весёлая, понятно?
Yo soy la divertida, ¿ está bien?
Понятно.
Lo tengo.
Теперь все понятно. В основном понятно.
Y todo tiene sentido, casi todo.
Думаю, теперь понятно, почему посреди рельсов выросло дерево.
Supongo que eso explica los arboles creciendo en el medio de las vias.
Понятно. И все?
Hmm.
- Понятно.
- Ya veo.
САША Понятно.
Entendido.
понятное дело 140
понятно тебе 33
понятно же 24
понятно вам 27
понятненько 53
понятия не имею 3820
понять 260
понять не могу 38
понятия не имею о чем ты 16
понятие 22
понятно тебе 33
понятно же 24
понятно вам 27
понятненько 53
понятия не имею 3820
понять 260
понять не могу 38
понятия не имею о чем ты 16
понятие 22