Последние слова traduction Espagnol
434 traduction parallèle
Какие последние слова вы сказали?
Qué fué lo último que dijiste?
Но я искренне надеюсь, что это последние слова, которые я когда-либо обращу к этой леди.
Espero no volver a hablar con su sobrina.
- Её последние слова были о вас.
- Sus últimas palabras fueron para ti.
Минутку... Помните последние слова Кейна?
Aguarda un minuto. ¿ Cuáles fueron las últimas palabras de Kane?
Мистер Берштайн, мы думали, если узнаем про его последние слова.
Pensamos que si pudiésemos averiguar lo que quiso decir...
Знаменитые последние слова.
Ésas pueden ser tus últimas palabras.
Я скажу пару слов о происшедшем, и это мои последние слова.
Voy a decir unas palabras y serán las últimas.
" Это мои последние слова к тебе
" Son las últimas palabras que te diré.
Это будут твои последние слова, но ты умрёшь без мучений.
Hazlo. Podrían ser tus últimas palabras, pero te mataría sin sufr...
Интересно, слышал ли Россдорф ваши последние слова?
¿ Cree usted que Rossdorf ha oido sus ultimas palabras?
То были его последние слова перед уходом и последний раз, когда я видел Мотоме Чидживу.
Esas fueron sus palabras al partir. Así fue mi última despedida de Motome Chijiiwa.
Вы желаете сказать последние слова перед смертью, Квилти?
¿ Tiene unas últimas palabras antes de morir, Quilty?
Его последние слова перед смертью,'Они заставили меня сделать это ".
Sus últimas palabras fueron, "Ellos me hicieron hacerlo".
К сожалению, это смахивает на пресловутые "последние слова".
Pero siempre hay una primera vez para todo.
Я не видел, как это случилось, но его последние слова были о некой странной женщине.
Sus últimas palabras mencionaban a una extraña mujer.
Они звучали точно как последние слова техника.
Igual que las últimas palabras pronunciadas por la técnica.
Последние слова старца с горы.
La últimas palabras del viejo de la montaña.
Между тем "Грифон" приближается к въезду на кольцевую дорогу, который находится рядом с таверной Фраскатаро. Генерал Парилья повторяет последние слова обращения к нации и направляется в телестудию ожидать начала переворота.
Mientras tanto, el destacamento Hipogrifo llega a las puertas de la ciudad, cerca de la "Ostería del Frascataro", el General Pariglia aún repasa las últimas frases de la proclamación... y se prepara para partir hacia los estudios de televisión,
Таковы были последние слова вашего покойного отца.
Ésas fueron las últimas palabras que pronunció su padre.
Не успел я произнести последние слова, как откуда-то вдруг долетел глухой, прерывистый, но совершенно явственный, хоть и смягченный расстоянием, звон, будто и вправду на серебряный пол рухнул тяжёлый медный щит.
Apenas habían salido de mis labios estas palabras,... cuando percibí un eco claro, profundo, metálico y resonante,... aunque en apariencia sofocado,... como si realmente un escudo de bronce hubiera caído... con todo su peso sobre un pavimento de plata.
"О боже" были ее последние слова.
"Dios mío", fueron sus últimas palabras.
"Э Тар" - последние слова Ваксфлаттера.
- ¡ Las últimas palabras de Waxflatter!
Последние слова моего отца были...
Las palabras finales de mi padre fueron...
Последние слова моего отца были :
Las palabras finales de mi padre fueron,
удар в верхнюю часть головы... кома его последние слова были :
Verano del 52. Un golpe en la cabeza...
Во время большой вечеринки он собрал остатки своей силы... схватился за две колонны и обрушил дом. Его последние слова были :
Durante una gran fiesta, él reunió sus últimas fuerzas, empujó dos columnas y echó el templo abajo.
Вы обещали ей позвонить? Это были Ваши последние слова?
¿ De verdad fueron esas sus últimas palabras?
Ее последние слова так и повисают в воздухе, как шарик.
"Subarrendar su apartamento". Esas palabras quedaron ahí como en un globo que sale de una boca...
Да. Его последние слова были о вас.
Sí, sus últimas palabras fueron sobre ti.
Вот его последние слова.
Esas fueron sus últimas palabras.
Последние слова шайки мятежников.
Famosas últimas palabras de un trío de amotinados.
Знаменитые последние слова.
Famosas últimas palabras.
Какие ваши последние слова перед тем как я убью вас?
¿ Unas últimas palabras antes de morir?
Его преподобие Алл Шраптон Сегодня в дневном эфире заявил, что... последние слова сенатора Джексона : "Твои деньги в одежде, Шоколадка" попахивают расизмом.
El Rev. Al Sharpton dijo hoy... las ultimas palabras de Jackson's,'Toma tu dinero, Chocolate', fueron racistas.
Его последние слова?
¿ Cuáles fueron sus últimas palabras?
Вы знаете, это забавно, но ее последние слова...
Saben, tiene gracia, pero sus últimas palabras fueron...
Его глаза смотрели в мои, и последние слова, которые он произнес, прежде чем покинуть этот мир, были...
Sus ojos miraban a los míos. Y las últimas palabras que pasan sus labios... antes de dejar este mundo... fueron : "Te amo."
Уверен, в этот самый мигон начертал последние слова.
¿ Casi terminada? Sin duda la está completando en este mismo instante.
Последние слова, которые она сказала, были :
Lo último que dijo fue...
За последние два-три месяца исчезли слова, которьiе я очень любила.
En los últimos 2 o 3 meses... algunas palabras que me gustaban mucho han desaparecido.
От нее нет ни слова за последние шесть месяцев.
O eso creemos. No sabemos nada de ella desde Navidad, y de eso hace seis meses.
Это его последние слова были... "И позаботьтесь о Нэлли".
Él fue quien dijo :
Телевещание Нео Токио дает последние новости несмотря на строгий закон о свободе слова!
Es una transmisión exclusiva desde Neo Tokio cubriendo las últimas... novedades, en el nombre de libertad de prensa y a pesar de la ley marcial!
Я не написал ни слова за последние 17 лет, и по-прежнему вынужден спасаться от таких лунатиков, как вы.
Hace 17 años que no publico nada y aun así debo soportar a lunáticos como usted.
Это были его последние слова.
Es un juego de niños! 700.000 libras!
Последние слова на этой Земле
En monedas de oro y plata.
Я не слышал ничего, кроме французского последние два месяца и я не выучил ни слова.
He escuchado sólo el francés durante... Dos meses sin aprender una palabra.
Это последние слова всем известной голливудской звезды молодого Джеймса Дина, перед тем, как он сел за руль 550-го спортивного "Порше"
Esas fueron las últimas palabras de la joven estrella de Hollywood James Dean,
Это твои первые слова за последние 4 часа.
Es lo primero que has dicho en cuatro horas.
Последние слова моей матери были не про ветер и не про часы.
Ellen...
"Последние слова Адриана Уиллера" - Ты получил книгу?
- ¿ Has recibido el libro?
словами не описать 18
словами не передать 20
слова 556
словами 45
словарь 26
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
словами не передать 20
слова 556
словами 45
словарь 26
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после тебя 316
после вас 548
последний день 43
после смерти отца 25
после того как 22
последнее 1298
последний раз 773
послезавтра 235
последствия 85
после тебя 316
после вас 548
последний день 43
после смерти отца 25
после того как 22
последнее 1298
последний раз 773
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
после школы 107
последние 467
последнего 20
последний человек 103
последние новости 77
после стольких лет 134
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
после школы 107
последние 467
последнего 20
последний человек 103
последние новости 77
после стольких лет 134