English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / Послушай внимательно

Послушай внимательно traduction Espagnol

189 traduction parallèle
Послушай внимательно, Господин ты не знаешь крестьян, но ты увидишь.
Escúchame, Señor, aprenderás a conocer a los campesinos.
Да, послушай внимательно.
Si. Escucha bien
Перестань смеяться и послушай внимательно.
Para de reír y escúchame atentamente
Берт, послушай внимательно.
Burt, escucha con atención.
Питер... послушай внимательно.
Peter, escucha.
Стив, послушай внимательно.
Escucha cuidadosamente, Steve.
Послушай меня, послушай внимательно.
Escúchame, y escúchame bien.
Ладно, послушай. И послушай внимательно, сынок.
Muy bien, ahora escúchame, y escucha bien, hijo.
Клем, послушай внимательно.
Clem, concéntrate.
послушай внимательно.
Deunan, escucha con atención.
Нет, это ты послушай внимательно!
Escúchame tú.
Послушай меня внимательно, это очень важно.
Escúchame lo mejor posible, es muy importante.
Послушай меня внимательно.
Escucha con atención.
Мистер Колдуэлл, послушайте меня внимательно... Прекратите разглагольствования!
Señor Caldwell, tenga esto muy presente ya no hay que tratar con ellos.
Послушай меня внимательно.
Escúchame con atención.
Послушайте внимательно, друзья.
Vosotros, a partir de ahora, en Tango,
Послушайте меня внимательно, товарищ!
Vaya al lugar donde le pusieron el cuño... y diga que le firme el responsable,
А теперь послушай меня внимательно, мама, пожалуйста, не заставляй меня сажать тебя за решетку.
Escúcheme bien, Mama, por favor. No me obligue a enviarla a la cárcel.
Послушайте внимательно.
Ponga atención.
Отвлекись от этого и послушай меня внимательно, пожалуйста.
Deja eso y atiéndeme. Deja, trae, trae. Por favor, déjalo.
Послушайте внимательно, профессор.
La tierra es redonda. Nos volveremos a ver.
- Послушайте меня внимательно, Артур.
- Escúcheme bien, Arthur.
Теперь вы двое, послушайте меня внимательно.
Ahora, escuchadme los dos con atención.
Но послушай меня внимательно, Фукье, послушай :
Pero escúchame, Fouquier.
Холли, послушай меня внимательно.
- Cielos, en realidad estás loco. - Escúchame cuidadosamente.
Теперь, послушай меня, рядовой Куча, и слушай внимательно.
Quiero que me escuches, Patoso... y que me escuches bien.
Внимательно послушай.
Escúchame muy bien.
Послушай меня внимательно, есть ли другие диски?
Escuche bien : ¿ Ud. grabó más disquetes?
- Тиффани, послушай меня внимательно.
- Tiffany, escúchame un momento.
А теперь послушай меня очень внимательно.
Ahora, escuche... atentamente.
Послушай меня внимательно.
Escúchame atentamente.
Послушай. Дебра, сейчас наступило такое время года, когда я должен попросить тебя Поглядеть внимательно в свое сердце и карман
Escucha, Debra, otra vez es la epoca del año en que debo pedirte que... mires profundo en tus bolsillos y en tu corazon... para rogarte tu continuo soporte a aquellos que arriesgan su vida por ti.
Послушай меня внимательно.
Quiero que me escuches atentamente.
Послушай меня очень внимательно.
Escucha atentamente.
Послушай меня внимательно.
Escuchame atentamente.
Дай мне карту Послушай внимательно.
Dame el mapa.
Послушай меня внимательно. Охранная система АйронКлад.
- Seguridad Ironclad.
Послушай меня внимательно.
Escúchame cuidadosamente.
Послушай-ка меня, и внимательно послушай.
Escúchame y escúchame con atención.
Послушай меня внимательно.
Ahora escúchame y escúchame bien.
Послушай меня сейчас очень внимательно.
Escuchame con mucho, mucho cuidado.
Майк, послушай меня внимательно, хорошо?
Mike, intenta mantenerte despierto por un minuto.
Послушай меня внимательно, Джиджи.
Escucha con atención...
Послушай меня внимательно.
- Escucha.
Послушай очень внимательно.
Escúchame bien.
Послушайте-ка меня Слушайте меня внимательно
Por favor escúcheme,... y escúcheme cuidadosamente!
Послушайте внимательно.
Escuchad.
- А ты послушай меня внимательно.
- No.
Послушай меня внимательно.
No importa cuán buena parezca una idea cuando estás enfadado nunca lo es.
Дуайт, послушай меня внимательно. Ты ни по чему не главный.
Dwight, escúcheme atentamente, usted no es gerente de nada.
Лиам, послушай меня и внимательно.
Liam, escuchame y escucha bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]