English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / Посмотри на время

Посмотри на время traduction Espagnol

72 traduction parallèle
Боже, посмотри на время!
Mira qué hora es.
Посмотри на время. Уже почти три часа.
No creí que fuera tan tarde.
Ты посмотри на время!
Mira la hora!
- Посмотри на время!
- ¡ Mira la hora!
Посмотри на время!
Oh, no. Mira qué hora es.
- Да, посмотри на время.
- Mira la hora...
O, Боже, посмотри на время.
Por Dios, qué tarde.
Это важно, "слушай, у тебя полностью закончился кислород, да и посмотри на время."
Es importante, si... "Estás sin oxígeno, mira el reloj."
Посмотри на время. Я опаздываю! О, фигурки.
¡ Voy a llegar tarde!
Боже, посмотри на время.
Oh dios mío, mira la hora.
- Боже, Найлс, посмотри на время.
- ¡ Caramba, Niles, mirar la hora.
Ты только посмотри на время... мне лучше вернуться в Факел.
Hala... mira qué hora es Tengo que volver a La Antorcha.
Посмотри на время, Эмили.
Mira la hora, Emily.
О, Бог, посмотри на время.
Dios, mira la hora.
Посмотри на время инъекций.
Mira la hora de las inyecciones.
Ого, посмотри на время.
Mira que hora es.
Мне пора! Посмотри на время!
Me tengo que ir, estoy muy retrasada.
Посмотри на время.
Mira el código de tiempo.
Посмотри на время.
Lee la hora allí.
Посмотри на время записи.
- ¿ Qué estás buscando?
Посмотри на время звонков.
Mira los horarios de estas llamadas.
- Ой, ты посмотри на время, пора бежать.
- Oh, mira el tiempo, debe estar dañado.
О, посмотри на время!
Mira qué hora es.
И посмотри на время.
Echa un vistazo a la hora.
Посмотри на время.
Mira la hora.
Посмотри на время смерти.
Mira la hora estimada de la muerte.
И посмотри на время на видео.
Y mira la hora en el vídeo.
О, посмотри на время.
Oh, mira, se acabo el tiempo.
Посмотри на время!
Mira la hora que es.
Посмотри на время снимков. Я следил за ним.
Puedes ver por las marcas de tiempo, que estuve acechándole.
Посмотри на время смерти.
Comprueba la hora de la muerte.
Посмотри на время и дату.
Dale un vistazo a la fecha y la hora.
Ты на время посмотри!
.. ¡ con la sierra circular miren la hora!
Бабушка Фиона, посмотри на эту шляпу. Джуси, в мое время это было модно.
Abuela Fee, menudo sombrero.
Посмотри на эти карманы, они всё время рвутся.
¡ Los coso día por medio, pero siempre están agujereados!
- На время посмотри.
Es hora!
Посмотри на меня, у меня появилось время в жизни!
¡ Ah! – Mírame, estoy en el mejor momento de mi vida!
Посмотри на время!
- ¡ Mira la hora! ¡ Son las 4 : 30!
А здорово проводить время вдвоем. Только посмотри на меня!
Me gusta cuando somos sólo nosotras.
Выкрои время и посмотри на себя в зеркало.
Si alguna vez te tomaras el tiempo para mirarte en el espejo- -
Иди и посмотри! На дороге ведь очень опасно в такое позднее время.
Ve y mira, las carreteras son peligrosas a estas horas.
Прямо сейчас, посмотри друг на друга и спросите друг друга, джентльмены, потому что сейчас самое время... что вы за человек?
Ahora mismo, mirense unos a otros Y preguntense a ustedes mismos, caballeros, porque es el momento ¿ Qué clase de hombre soy?
Посмотри на дату и время смерти.
Comprueba la hora y la fecha de la muerte.
Самое лучшее время для покупок. Посмотри на них.
Este es el mejor momento. ¿ Cúal?
Я думаю, что если бы он существовал тогда, такой открытый, в то время моего восьмого класса, я бы думал, "Посмотри на него, он гей, и он всё равно борется за свою мечту."
Si él hubiera estado ahí cuando salí del clóset, hubiera podido decir : "Él es gay y puede vivir su sueño."
- Знаю, знаю, это немалое время, но посмотри на Шарон из регистратуры.
- Lo sé, lo sé, es mucho tiempo para que te tomen el pelo, pero mira a Sharon, de Registros Criminales.
Посмотри на составмета, который был конфискованво время его ареста.
Mira los ingredientes de la meta que se confiscó durante su detención.
Посмотри на него, он прекрасно проводит время.
Mírale, se lo está pasando bien.
Повернутся они или нет, я знаю точно, что круто проведу время на той сцене. Посмотри на него.
Si se dan la vuelta o no, sé que voy a pasar un buen rato en el escenario.
Посмотри-ка на время.
Mirad qué hora es.
Но, когда время пришло, ну, посмотри на себя.
Pero cuando el momento llegó, bueno, mírate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]