Поспите traduction Espagnol
106 traduction parallèle
А вы пока поспите, миссис Мелори.
Ahora duerma un poco.
Идите поспите.
Mejor vaya a casa a descansar.
Лягте и поспите, а потом мы вместе пообедаем.
Duerma y cenamos juntos esta noche.
Поспите немного...
Id a dormir...
Ступайте поспите, Михаил Строгов.
Vaya a dormir, capitán Strogoff.
Энн, ты и Карен, идите в трейлер и поспите немного.
Ann, tú y Karen vayan a la caravana y duerman un poco.
Идите, поспите.
Acuéstese.
Только четыре, поспите еще.
Son las 4 : 00. ¿ Por qué no sigue durmiendo?
Поспите.
Duérmase.
А теперь, поспите, дети мои. Крепкий сон и отдых вам не помешают.
Y ahora descansad, que, sin duda... tenéis más necesidad de descansar que de levantaros.
Может быть, немного поспите?
¿ No quiere dormir un poco?
Поспите немного, завтра утром все пройдет.
Va a echar un sueñecito.
Сообщите ему, и немного поспите.
Infórmele, y échese a dormir un rato.
Держите меня в курсе дела. И поспите немного.
Manténgame informado y duerma un poco.
Сейчас вы немного поспите.
Tendré que ponerlos a dormir por un tiempo.
Поспите немного.
Duerme un poco.
А теперь поспите.
Ahora duerme un poco.
Поспите теперь.
Ahora duerma.
Поспите.
Duerma.
Тогда поспите.
Duérmete, Bria.
Идите, поспите.
Vaya, duerma.
Слушайте, ступайте и поспите! Там есть кровати и чистые простыни.
Vuelva a entrar ahí y acuéstese en una cama.
Поспите пока немного, а мы тут со всем разберемся.
Descansen y nosotros nos encargaremos del resto.
Хорошо, идите домой и поспите.
Vaya a casa a descansar.
Поспите, а потом решите. - Если не раздумаете - прекрасно.
Vete a dormir, si aún quieres que lo lea está bien.
Идите домой и немного поспите, и я увижу вас завтра.
Vaya a casa y descanse. Y lo veré mañana.
Поспите, мадам.
Vaya a dormir, señora.
Может, вы поспите немного?
¿ Estás seguro de que no quieres dormir un poco?
Вот. Поспите.
Debes ir a dormir.
- Так и быть, поспите.
- Que duerman bien.
Ничего не делайте, пока не поспите.
No haga nada sin haber dormido.
И никаких решений не надо принимать, пока не поспите.
No tome decisiones sin haber dormido.
Идите, лучше, поспите. Мы закончили с этим.
Vayan a dormir un poco.
Поспите.
Vete a la cama.
Идите домой и поспите.
Por favor, dime que está ocurriendo, Stephen. Sé que quieres contarme.
Все, поспите немного.
Todos, vayan a dormir.
Поспите.
Duerma un poco.
Тогда поспите.
Pues duerme.
Поспите.
Vuélvase a dormir.
Поспите. - Вы тоже, босс.
- Usted también, jefe.
Так, идите и поспите.
- Entonces, debe descansar.
Пару часов поспите и станете как огурчик. Что с ним, доктор?
Dormirá por un par de horas, despertará como nunca.
Вы с Джоанной поспите вместе. Надеюсь, ты не против.
Vas a dormir con Joanna.
Поспите пару часов.
Tome a un par de horas para dormir.
Я тут за всем послежу, а вы идите домой и не поспите.
Tengo todo bajo control aquí. ¿ Por qué no vuelves a la casa e intentas dormir?
Постойте, лучше останьтесь и поспите!
- Mejor váyase a la cama.
Поспите немного.
Trate de dormir.
Может, вы немножко поспите?
Gracias. Aquí tienes un cojín y una manta.
- Поспите немного.
Mejor que vayas a dormir.
Тогда поспите немного.
Descanse.
- Поспите, а потом решите.
- Sólo piénsalo.