Почему мы говорим об этом traduction Espagnol
81 traduction parallèle
Почему мы говорим об этом сейчас?
¿ Por que estamos discutiendo esto?
почему мы говорим об этом.
Entonces no sé por qué hablamos de esto.
Точно. Почему мы говорим об этом парне?
Bien. ¿ Por qué todavía estamos hablando sobre este chico?
Мои друзья придурки! Да почему мы говорим об этом?
¿ Por qué seguimos hablando de esto?
Почему мы говорим об этом?
¿ Por qué hablas así?
Почему мы говорим об этом сейчас?
¿ Por qué estamos siquiera hablando de esto ahora?
Вы знаете, почему мы говорим об этом?
¿ Tienes idea de lo que significa eso?
Тогда почему мы говорим об этом?
¿ Entonces por qué lo estamos hablando?
Почему мы говорим об этом?
¿ Por qué estamos hablando de esto?
И почему мы говорим об этом слюнтяе?
- George. ¿ Y por qué hablamos de ese desagradable?
Слушай, почему мы говорим об этом?
¿ Por qué me reclamas?
И почему мы говорим об этом?
¿ y por qué estamos hablando de esto?
Почему мы говорим об этом снова?
¿ Por qué la tenemos de nuevo?
- Даже если увеличится во время эрекции. - Почему мы говорим об этом?
- Incluso aunque crezca durante la erección. - ¿ Por qué hablamos de esto?
Но почему мы говорим об этом?
Por qué estamos hablando de esto?
Почему мы все время об этом говорим?
¿ Tenemos que discutir esto siempre?
Я даже не понимаю, почему мы об этом говорим!
No sé por qué discutimos sobre eso.
- Почему мы вообще об этом говорим?
¿ Por qué hablamos de esto?
Отрыжка. Почему мы вообще об этом говорим.
¿ Por qué estamos hablando de esto?
Я был у Лайонела дома - готовил ему ужин и вот разговор зашёл о Духе этого праздника и тут я сказал : " Лайонел, а почему мы только говорим об этом?
Y comenzamos a hablar del espiritu de dar. Y dije : " Lionel, ¿ por qué estamos hablándolo?
Почему мы вообще говорим об этом?
¿ Por qué estamos hablando de esto?
Почему мы все ещё говорим об этом?
¿ Por qué estamos todavía hablando de esto?
Тогда почему мы еще говорим об этом?
¿ Entonces por qué seguimos hablando de esto?
Почему мы об этом говорим?
¿ Por qué estamos hablando de esto?
Почему мы вообще об этом говорим?
Muy bien, ¿ por qué estamos teniendo esta conversación?
Правда? А почему мы об этом говорим?
¿ Por qué estamos hablando de eso?
- Почему мы вообще об этом говорим?
¿ Por qué estamos hablando de esto siquiera?
Мать Джеза, сестра Бабс, но мы об этом не говорим. - Почему нет?
La madre de Jez, es hermana de Babs, pero no lo decimos.
Почему мы, вообще, об этом говорим?
¿ Por qué estamos hablando de esto?
Погоди, почему мы об этом говорим?
Espera, ¿ por qué estamos hablando de esto?
Так что, я не знаю, почему мы не говорим об этом?
Así que, no sé, ¿ por qué no hablamos de eso?
Раз уж мы говорим об этом, ты сказала Стивену, почему на самом деле ты ушла?
Pero, hablando de eso, ¿ alguna vez le has dicho a Steven porqué te fuiste?
Почему мы сейчас вообще об этом говорим?
¿ Por qué todo esto importa ahora?
Почему мы вообще снова говорим об этом?
¿ Por qué estamos hablando de esto nuevamente?
Ария... почему мы вообще об этом говорим?
Aria... ¿ Por qué tenemos esta conversación?
Почему мы постоянно об этом говорим?
¿ Por qué seguimos teniendo esta conversación?
Послушай, почему мы вообще об этом говорим?
¿ Por qué estamos hablando de esto?
- Почему мы об этом говорим?
¿ De qué estás hablando?
Извините... Почему мы с вами об этом говорим?
Lo siento.... ¿ Por qué estamos teniendo esta conversación?
Почему мы до сих пор говорим об этом?
¿ Por qué seguimos hablando de eso?
Почему мы об этом говорим?
¿ Por qué estamos siquiera hablando de esto?
Почему мы всё еще говорим об этом, если они назначат Дюрант?
¿ Por qué seguimos hablando de si van a nominar a Durant?
- Я не знаю, почему мы об этом говорим!
¡ Ni siquiera sé por qué estamos manteniendo esta conversación!
Да Боже мой, почему мы все еще говорим об этом?
Dios mío, ¿ por qué todavía estamos hablando de esto?
Тогда почему мы об этом говорим?
Así que por qué somos incluso ¿ hablando de esto?
Почему мы все еще говорим об этом?
¿ Por qué seguimos hablando de esto?
Почему мы вообще об этом говорим?
¿ Por qué hablamos siquiera de esto?
Ну, э, я-я не полностью уверен почему мы вообще об этом говорим.
Vale, yo... no sé exactamente por qué estamos hablando de ésto.
Нет, не правда, почему мы все еще говорим об этом?
No, no lo hace, ¿ por qué seguimos hablando de esto?
Тогда почему мы об этом говорим?
¿ Así que por qué estamos hablando de esto?
Но я не понимаю, почему мы до сих пор говорим об этом.
Lo que no entiendo es por qué aún estamos hablando de esto.