English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / Пошли же

Пошли же traduction Espagnol

309 traduction parallèle
Ну пошли же.
Venga, vamos.
- Пошли же, сейчас.
- Tengo que irme.
Пошли же!
¡ Adelante!
Ну пошли же!
¡ Bueno, vámonos!
Да пошли же!
Ven!
Пошли же, хватит ломаться.
Vámonos.
— Пошли же, док.
- ¡ Vamos, Doc!
Ну же, пошли.
Ven.
Ну же, пошли!
Se sentirá mejor. ¡ Vamos!
Ну же, пошли!
- ¡ Vamos!
" же пошли слухи о его рождении.
Ya circulan rumores sobre su nacimiento.
Но почему вы сразу же не пошли в "Ллойд", как только мы высадились?
¿ Y por qué no fue a Lloyd's apenas llegamos a tierra firme?
Вы пошли сразу же домой из Воскресной школы, Кэти?
¿ Volviste directamente de la escuela dominical, Kathy?
Сейчас же пошли ко мне.
Ven a mi casa. Ahora.
Ну же, пошли, давай потанцуем.
Baila conmigo.
Но ведь могу же я помочь тебе с книгами. Пошли! Ну, идём же.
Bueno, aún así puedo llevarle los libros.
Всё же жаль, что они не пошли этим путём.
- ¿ Crucemos donde ellos?
Куда же вы пошли?
¿ Por qué no se marchó?
Надо всего лишь забраться туда, ну давай же, пошли!
Tenemos que trepar hasta allí. ¡ Vamos, muévete!
Давай, пошли! Пойдем, ну же!
¡ Vamos, vamos!
Ну же, пошли вон!
Venga!
Пошли. Ну же, уходите!
¡ Venga, fuera!
Ну же, не рассиживайся, пошли!
Bueno, no te quedes ahí sentado, ¡ vamos!
Ну же, пошли.
Vamos.
Ну же, пошли!
No, estaré bien.
Пошли, первым же рейсом вылетаем в Лондон.
Ahora vamos, tomaremos el primer avión a Londres.
Пошли! Выключи же!
¡ Apaga ese cacharro!
Давай же, пошли отсюда!
¡ Venga, vámonos! ¡ Vámonos!
Джерри, сейчас же пошли Джеку в Амарильо 500 долларов.
Jerry, envíale 500 dólares a Walsh a Amarillo, Texas, de inmediato.
Пошли. Я наверно рехнулся! Она же была от меня без ума.
¡ Debo haber estado fuera de mis cabales!
Ты же понимаешь какие сейчас пошли агенты.
Tu conoces agentes en estos días.
Пошли! Сейчас же!
Vamos. ¡ Ahora!
Эй, хватит. Пошли. Мы же собирались попариться.
Vamos, ¿ no íbamos al sauna?
Ты же не хочешь, чтобы мы пошли на свидание втроем?
¿ Prefieres que salgamos los tres?
- Пошли. - Ну, надо же!
Vamos.
Они же сами туда пошли.
Aceptaron hacerlo.
Пошли же.
Vamos.
Пошли! - Но вы же заплатили!
- Acabas de pagar.
Ну же! Пошли!
¡ Vamos!
- Я же здесь работаю. Пошли.
- Shhh, trabajo acá.
И все же, я хочу чтобы вы пошли на свидание, если если это то, чего вы оба хотите.
Quiero que salgas con ella, si es lo que ambos desean.
Пошли. Завтра же в церковь.
Vamos, que mañana hay que ir a misa.
Ну же! Пошли!
¡ Venga, adelante!
Пошли, мы же уже взяли деньги.
Vamos. Tenemos el dinero.
Сейчас же пошли.
¡ Por favor! ¡ Maldita sea!
Пошли домой! Сейчас же!
¡ A casa!
Ну, пошли! Давай же!
¡ Vamos, rápido!
- Вы сразу же пошли в общежите братства? И там пили пиво?
¿ Fuiste directamente a la casa y tomaste cerveza allí?
Ладно, пошли, ты же хотел посмотреть фильм.
Deberiamos seguir, si quieres ver esa pelicula.
По своим же следам и выйдем. Пошли.
Seguiremos nuestras huellas.
Не все же пошли спать.
No todos fueron a la cama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]