Правильно говорить traduction Espagnol
120 traduction parallèle
Правильно говорить - как дикторы на радио.
Como los locutores de la radio.
Думаешь правильно говорить о них в прошедшем времени?
¿ Le parece normal no hablar de los demás?
Правильно говорить "театр"!
Se pronuncia "teatro".
Я также научу вашу дочь ездить верхом, ухаживать за лошадью и - бесплатно - правильно говорить.
Además, le estoy enseñando a su hija a montar, a cuidar... y sin cargo extra, a pronunciar.
Правильно говорить "Папуа-а".
- Papúa. - ¡ Me importa un comino!
Правильно говорить "на мюзикл" Кошки ", а не "на Кошек".
Se llama Cats, no The Cats. - Hola, Jack.
Я - диск-жокей который делает 250 $ в неделю, и я только хочу правильно говорить здесь в эфире.
Soy un disc-jockey que gana 250 $ a la semana, y lo que quiero es tener el programa de la noche.
Детка, правильно говорить "Браун".
Es Braun, nena.
Правильно говорить - Швайбер.
¡ Es Schweiber!
Правильно говорить : "Я отличаюсь от вас".
Tenéis que decir "Soy diferente de ti."
Правильно говорить – "впадаешь в истерику".
Se dice "Drama Queen"
Правильно говорить гомик.
Se dice marica.
как правильно говорить в стиле Сёгуна! дорогой дядя.
yo era un monstruo.
- Правильно говорить "кристалл", тупица.
- Se dice "cristal", tonto.
Скажи ей, как правильно говорить. "Меня зовут", а не "я".
Dile que correctamente "mi nombre es" y no "yo soy".
Правильно говорить "люди с особыми потребностями". Правильно, Энни?
- ¿ Verdad, Annie?
Правильно говорить : аборигенами.
- Se dice "aborígenes".
Ну, правильно говорить "сохранению одного места работы", а "удерживают" обычно обед.
Es "mantener un empleo" y "controlar" tu almuerzo.
Правильно говорить афроамериканцы.
Afroamericanos es la palabra correcta.
Правильно говорить "оказаться на коне", а не на телке.
- La frase es "volver a montar el caballo". No "putas".
Учиться правильно говорить.
A hablar correctamente.
Правильно говорить - "в теории".
Teóricamente hablando, es- -
Если я правильно вас понимаю, а я думаю, что правильно, то это всё лирика, сэр, а о ней лучше всего говорить за бокалом пунша.
Si quiere decir lo que yo creo, y creo que así es... esos son sentimientos que se expresan mejor junto a la ponchera.
Она смогла бы работать продавщицей в цветочном магазине, где так важно говорить правильно.
Le conseguiría trabajo como doncella o dependienta, que exige un inglés mejor.
Может, капитан Харриснаучит меня говорить правильно, .. но только не так, как ты, Макс!
De cualquier modo, quizá el capitán Harris me enseñe... a hablar buen inglés como tú, mi pequeño Cascarrabias.
Ты не можешь говорить правильно.
Tú no puedes hablar correctamente.
Я не хотел говорить об этом Пиньону, он такой ранимый. И правильно сделал.
No le dije a Pignon, Es tan depresivo.
Что ж, если я правильно тебя понял, a я думаю, что это так мой совет тебе закончить свою еду оплатить счет, уйти отсюда и никому этого больше не говорить.
Soy comediante. No sé mucho de eso. No veo televisión.
Затем он потеряет дар речи после того, как не сможет говорить правильно.
Luego se quedará mudo, después de tener alteraciones en la voz, por supuesto.
Я собираюсь полоскать этим горло и говорить позывные пока я не научусь делать это правильно.
Voy a hacer gárgaras con esto y decir las siglas una y otra vez hasta que salga bien.
Мы будем говорить с Союзом, мы поставим перед ними нашу проблему и посмотрим, можно ли их убедить правильно отнестись к нам.
Pediremos hablar con la Alianza, expondremos nuestro caso ante ellos... Veremos si pueden ser persuadidos de que hagan lo correcto.
Только ты, наверное, не захочешь говорить об этом но я думаю, что сейчас ты поступаешь правильно...
Haces lo correcto.
Мисс США должна говорить правильно.
Miss Estados Unidos siempre es culta y muy correcta.
Да, правильно, но я должен подумать, что я собираюсь говорить.
- Ya, joder pero... tengo que pensar un poco lo que le voy a decir.
- Правильно. Потому что с какой стати я хотел бы говорить с тобой после того, что ты отколол в Нью-Йорке?
Sí, ¿ por qué iba a hablarte después de lo de nueva York?
говорить им, на что и как правильно смотреть.
Les explicaba qué debían ver, cómo debían verlo.
Не знаю, было ли правильно с моей стороны, говорить это вам. Я ничего не требую от вас.
No se si ha sido buena idea decirselo.
И именно так говорить правильно.
Es el uso correcto de la expresión.
Мне трудно говорить по-французски правильно.
Tengo dificultades en usar el Francés correctamente.
Я не могу говорить, что для тебя правильно.
- Tomaste una decisión. No puedo decirte qué es lo correcto para ti.
Правильно говорить...
En realidad es uno-diecisiete.
Господи, как мне надоели люди, считающие, что говорить правильно - это неважно.
Estoy cansado de la gente que no le importa hablar inglés bien.
Гым Чан Ди, если уж начала говорить, то говори правильно.
Hey Geum Jan Di si vas a usarlo, hazlo apropiadamente.
Ну правильно, как он мог ходить в школу, если он не может говорить?
Bueno, no puedes ir a la escuela si no puedes hablar, no?
Правильно, я знаю его дольше тебя, поэтому он должен сидеть с твоей стороны потому что я буду говорить с ним больше, чем с тобой поэтому между нами должен быть зрительный контакт чтобы я не поворачивался и не напрягал шею. Понимаешь, я же левша.
Soy zurdo, no puedo...
Я продолжаю говорить ей, но почему она должна слушать своего отца, правильно?
Le sigo diciendo que lo haga, pero ¿ por qué habría de escuchar a su padre, cierto?
- Я хочу поступить правильно, но мне бы не хотелось говорить ничего такого, что могло бы Вас ранить.
Quiero hacer lo correcto, pero no quiero decir nada que pueda herirte.
Не знаю... Чтобы научить правильно вести себя с девушкой. Что делать, о чём говорить, как реагировать...
No sé, para saber cómo tratar a una chica, qué hacer, qué decir, cómo reaccionar.
Это так смешило его, что я и не хотела говорить правильно.
Le hacía reír tan fuerte que nunca lo quería hacer bien.
Я не знаю, как правильно вести себя с окружающими людьми, что им говорить.
No sé como comportarme con la gente, qué decirles.
Ты и говорить-то правильно не умеешь.
No sabes ni hablar italiano.
говорить 346
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правила 258
правитель 60
правильно или нет 16
правильное решение 66
правило 249
правильно сделала 22
правильно делаешь 20
правил 34
правильно я говорю 26
правила 258
правитель 60
правильно или нет 16
правильное решение 66
правило 249
правильно сделала 22
правильно делаешь 20
правил 34