English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / Правый

Правый traduction Espagnol

8,955 traduction parallèle
Боже правый, Эннализ.
Dios bendito, Annalise.
Правый желудочек не реагирует.
Ventriculo derecho sin movimiento.
Правый желудочек повреждён и у него полный паралич.
Tiene un ventrículo reventado y una aquinesis severa.
Боже правый!
¡ Por Luis bendito!
Боже правый.
Por Dios.
Отсутствует верхний правый клык.
Sin el canino de la parte superior derecha.
Боже правый.
Me muero.
– Вы правы, но он пропустил встречу не из-за фэнтази-футбола.
- Tiene razón que no podía soportarle, pero el fútbol de fantasía no es por lo que me fastidió.
Мы были правы.
Teníamos razón.
Вы совершенно правы, г-н Уэбстер.
Tiene toda la razón, Sr. Webster.
Поттер и Герреро правы только в одном : никто не выше закона.
Potter y Guerrero tienen razón en un único sentido : nadie está por encima de la ley.
Но вы правы, у него были недовольные избиратели.
Pero tiene razón, habían electores disgustados.
Сэр, вы были правы насчёт красного ара.
Señor, tenía razón sobre el guacamayo escarlata.
Возможно, вы правы, моя дорогая.
A lo mejor tiene razón, querida.
Вэнс : Если мы правы, и Клагмен ограбит нас, как по-твоему, он это сделает?
Si tenemos razón, y Klugman nos roba,
Ого. Ребята правы :
Los colegas tenían razón.
Да, брат. Вы правы. Мальчику надо показать, кто его настоящий друг.
estas en lo cierto solo debemos mostrarles que puede ser capaces cuento con ustedes fraternidad PC vamos, PC!
Нет-нет, это реклама кошачьего корма. Извините. Боже правый.
Jesus Cristo. es una maravilla incrementando la intensidad son noticias. es ad noticia.
Должно быть, мы реально не правы.
Debemos estar equivocado.
Вы абсолютно правы.
Tienes toda la razón.
Вы правы.
Usted lo consigue.
Может вы и правы.
Corrió.
- Хм. - Вы были правы.
Tenía razón.
Вы правы, Маэстро, Хейли никто не заменит.
Tiene razón, maestro.
Значит полиция была не права, а вы оказались правы?
¿ Así que el Depto. de Policía de Nueva York estaba equivocado, pero usted tenía razón?
Вы правы.
Tienes razón.
Вы правы... это была его левая рука.
Tiene razón, fue su mano izquierda.
Вы правы – на акромиально-ключичной связке видны следы повторных смещений.
Tienes razón, el ligamento acromioclavicular... muestra signos de repetidas dislocaciones.
Вы правы.
Estás bien.
Если мы правы, то убийца должен изготовить ещё одну статую.
Si estamos en lo cierto, todavía hay una estatua más que el asesino debe moldear.
— Да, тогда вы были правы.
- Sí, tenías razón en aquel entonces.
Может, они и правы.
Tal vez tengan razón.
Да, вы правы.
Sí, tienes razón.
Нет, Нет, Нет, Нет, нет, вы правы.
No, no, no, no, no, tienes razón.
Вы правы. Извините.
Está en lo cierto.
Вы правы.
Tenéis razón.
– Вы правы.
- Correcto.
Они правы, миссис Флоррик.
Tienen razón, Sra. Florrick.
Сделка бы, скорее всего, отменилась, и вы правы - он, возможно, столкнулся бы с гражданскими исками - но он точно не столкнется с обвинением в убийстве.
La venta probablemente caerá a través, y usted es derecha - probablemente enfrentará a algunos civiles denuncias no, pero lo que no se enfrenta a un cargo de asesinato.
Значит, если мы правы, возможно, что его смерть была подстроена Марией Островой.
Lo que significa, que si tenemos razón, es probable que el golpe mortal fue dado por María Ostrov.
Но если вы и правы, Соединённые Штаты никогда бы не выдали своего агента.
Pero incluso si tuviese razón, los Estados Unidos nunca serán vistos entregando a nuestros propios agentes.
Вы правы, вольным скакунам нужны заповедники, Но и вольным творцам тоже.
Tiene razón, los caballos salvajes necesitan santuarios, pero también los artistas salvajes.
вы правы.
Tienes razón.
Если судить по имеющимся отчётам, вы полностью правы.
Hasta ahora por los informes escritos, está en lo correcto.
Что они просто правы.
De que tienen razón.
Вы правы, лучше мне съездить в Нью-Йорк и присмотреть что-то поновее прошлого сезона.
Tienes razón. Quizás deba ir a Nueva York a buscar cosas más modernas que estas viejas ropas.
Вы правы, я вспомнил
Es verdad, ya me acordé.
Но мне кажется, вы скорее всего правы
Pero tal vez ustedes tengan razón.
- Вы правы!
- Acepto.
- И вы правы!
- Yo acepto.
Нет, вы правы!
- Yo acepto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]