Превосходно traduction Espagnol
2,846 traduction parallèle
Превосходно.
Brillante.
У него сварное алюминиевое шасси и алюминиевый кузов он превосходно сформирован, и высоко технологичен.
Tiene un conjunto de chasis y carrocería de aluminio, está súper desarrollado y es muy avanzado. ¿ Qué? ¿ Cuántas "guineas" cuesta?
Превосходно.
Excelente.
А вот и он. Его название — Fisker Karma. и давайте не будем спорить, выглядит он просто превосходно.
Aquí está, se llama Fisker Karma, y no da pie a debate alguno, se ve fabuloso.
Как показываетданный случай, превосходно.
Bueno, en este caso, resulta que bastante bien.
Превосходно.
Perfecto.
Мы превосходно со всем справились.
Lo manejamos de forma admirable.
Ох, просто превосходно.
¡ Por supuesto! Oh, esto es perfecto.
Это было превосходно.
Fue brillante.
Итак, она едет превосходно и, благодаря карбоновым тормозам... останавливается столь же хорошо
Por eso, va genial y gracias a los frenos de carbono... se detiene igual de bien.
Со мной будет все превосходно, мистер Палмер.
Estaré perfectamente bien, Sr. Palmer.
И, Макс, всё должно быть превосходно как и новое выученное мною слово.
Y Max esto tiene que ir de maravillas que es una nueva palabra que acabo de aprender.
Превосходно!
¡ Excelente!
Превосходно. Фу.
Excelente.
- Превосходно.
Esto es excelente.
Это было превосходно.
Estuvo genial.
Шелдон, они выглядят превосходно!
Sheldon, se ven geniales.
Я чувствую себя превосходно.
Me siento estupendamente.
нет все превосходно, не считая этого
No. Aparte de eso, todo es de color de rosa.
Превосходно.
Estupendo.
- Еда была превосходной.
La comida era bazofia.
Я думаю, с человеческой точки зрения, если мы проведем оценку по шкале от плохо до хорошо и очень хорошо, до отлично и превосходно, это будет в диапазоне между хорошо и отлично.
Creo, desde el punto de vista humano, si fueramos en una escala de pobre a bueno, a muy bueno, de excelente a sobresaliente, eso seria como ir de muy bueno a excelente.
Выглядит превосходно.
Muchas gracias.
Все просто превосходно.
Bueno, todo está delicioso.
Свадебные туры, превосходно.
Paquetes de luna de miel, excelente.
Превосходно.
Es perfecto.
Да, он превосходно всё организовал.
Sí, porque ha estado brillante organizándolo todo.
Превосходно, превосходно.
Excelente, excelente.
Она превосходно держалась.
Pensé que ella se había manejado elegantemente.
Ты сделал всё превосходно.
Lo hiciste genial.
Ладно, хорошо, превосходно.
Vale, bien, excelente.
- Превосходно.
- Excelente.
В превосходной форме.
En plena forma.
Превосходно
Esto es perfecto.
- Превосходно.
- Perfecto.
Я себя превосходно чувствую.
´ Me estoy sientiendo excelente
Нет, Элисон, ты выглядишь... превосходно.
No, Alyson, estás... perfecta.
Его можно показывать по воскресеньям в 8 вечера. Превосходно!
Podrían ponerla los domingos a las 20 : 00. ¡ Perfecto!
Превосходно.
Oh. Excelente.
Превосходно.
Eso es genial.
Превосходно.
- Brillante.
Выглядит... превосходно.
Esto parece... perfecto.
Превосходно.
Genial.
И если бы ты просто могла передумать о том, чтобы иметь малыша Бойковича, это было бы превосходно.
Y si quisieras cambiar de idea sobre tener un bebé Boykewich, eso sería fantástico.
Превосходно.
Impresionante.
Кстати, ваша еда была превосходной.
Por cierto la comida le quedó deliciosa.
- Было довольно неплохо. - Да. Превосходно.
Ha sido excelente.
Ого. Это превосходно.
Esto es excelente.
Превосходно.
Bueno, fantástico.
Все просто превосходно.
Creo que va fantástico.
Многие иммигранты превосходно говорят на французском языке. Правда?
Ya sabes Tintin, si quieres aprender una lengua extranjera ahí tienes al profesor Atalay.