Примерно в traduction Espagnol
2,187 traduction parallèle
Знаете, я уверена, что мы обнаружим фургон Дорнера рядом с погрузочным доком примерно в момент смерти Майлза.
Apuesto a que veremos a la furgoneta de Dorner... cerca del muelle de carga a la hora que murió Miles.
Точно не помню, но около пяти, я каждый день колю себе инсулин примерно в это время, и торопилась, чтобы не нарушить режим.
Bueno, está todo borroso, pero debe haber sido justo antes de las cinco, porque yo... me pincho mi insulina regularmente a esa hora, y tenía prisa por... hacerlo.
Мы нашли ее машину, брошенную примерно в четверти мили от твоего дома.
Encontramos su coche abandonado a cuatrocientos metros de tu casa.
Когда мне было девять лет, мой папа дал мне фотоаппарат Полароид... Примерно в то же время ваш отец поручил вам управление этой компанией и я в нём души не чаяла.
Cuando tenía nueve años, mi padre me dio una cámara Polaroid... más o menos cuando tu padre te dio esta compañía para que la dirigieras... y me encantó esa cosa.
Его лодку нашли примерно в миле отсюда.
Encontramos su tabla aproximadamente a un kilómetro y medio de aquí.
Национальная метеорологическая служба докладывает о шквальном ветре примерно в 80 милях от берега к востоку от Бостона.
El servicio nacional de meteorología informa de una borrasca a unos 100km de la costa al Este de Boston.
Знаете, эм, больница Мерси находится примерно в 9 милях отсюда.
Sabes, el Hospital Mercy está como a... 14 kilómetros de aquí.
Хей, я думаю, если мы перекусим сейчас, поедим в течение примерно восьми минут, а затем снова приступим к работе.
Creo que si comemos un aperitivo ahora, podemos estar unos ocho minutos lavando, y entonces podemos bombear más adelante.
- Примерно в полседьмого.
- Alrededor de las siete y media.
Где ты был в воскресенье... вечером, примерно в 9 часов?
¿ Dónde estabas el domingo por la noche sobre las 9 : 00 p.m.?
И затем я собирался взять остаток этих запасов, примерно в пол-миллиона долларов ценой, чтобы заманить этого ублюдка.
Y luego iba a llevarme el resto de este producto, vale como medio millón. Y así poder atraer a ese bastardo.
Каждый день, примерно в 3 : 45 приходила почта, а с ней приходила надежда, что я получу хорошие новости по поводу стажировки, на которую я подала заявку.
Todos los días aproximadamente a las 3 : 45, llega el correo, y con él viene la esperanza de tener buenas noticias sobre las prácticas que solicité.
В отчете коронера сказано, что Джей умер вчера утром, примерно в то время, когда вы с ним были.
El informe preliminar del forense dice que Jay murió ayer por la mañana, aproximadamente sobre la hora que estuviste con él.
В обычной полноприводной машине двигатель передает мощь через КПП в раздаточную коробку, которая установлена примерно в этом месте.
En un coche normal con tracción total, el motor envía su poder a través de la caja de cambios hacia una caja de transferencia, montada en algún lugar aquí.
По словам портье, он зарегистрировался под именем Эд Мюнт примерно в то время, когда вы с ребятами только собирались.
En recepción dicen que se registró como Ed Munte... más o menos cuando estabais preparándoos.
Значит, это примерно в 100 футах от места взрыва?
- ¿ A unos 30 metros del estallido?
Она примерно в миле отсюда, так что все в порядке.
Está como, a un kilómetro y medio, así que estoy bien.
Это примерно в 30 минутах езды от Роузвуда.
Estoy como a 30 minutos de Rosewood.
примерно в 17.30 этим вечером.
sobre las 5 : 30 de esta tarde.
Примерно в пяти милях за городом, меня остановила патрульная машина, офицер Мери Феллон,
A unos 8 kilómetros del pueblo, me detuvo la policía.
Очевидец показал, что он вышел из ее комнаты в общежитии, примерно в то время, когда она была изнасилована и убита.
Un testigo declaró que había dejado su dormitorio alrededor del tiempo en que fue violada y asesinada.
У неё была хижина в Сиеррас примерно в 200 милях от той гостиницы.
Poseía una cabaña en las Sierras a unos 320 km al norte de ese motel.
Что у неё преимущество примерно в полдня? Ага, да. Ты в порядке?
¿ Cuál es, ella tiene un salto de medio día sobre nosotros? ¿ Estás bien? Mira, Kate tiene razón.
Именно там мы нашли Розье, и примерно в это же время он умер.
Otra llamada a las 3 : 21 cerca del bosque de Vincennes.
Я выходил на улицы Примерно в это же время ночью.
He estado yendo a la calle, como, exactamente a esta hora todas las noches.
Мой корабль разбился примерно в миле от города.
Mi nave se estrelló a una milla o algo más del pueblo.
Двойной сеанс.... папа, двойной сеанс - это примерно 4 часа в кинотеатре.
Una sesión do... papá, una sesión doble son como cuatro horas de películas.
Но он, примерно, в 160 километрах от стадиона.
Eso está como a 160 kilómetros del estadio.
Ты полная дура, и это даже не насчет твоего лица со скобами, хотя у меня есть, примерно, 50 вещей по этому поводу, но это в другой день.
Así está la cosa. Has sido una gran tonta, y no lo digo por tu cara de frenillos, aunque tengo como 50 cosas que podría decirte sobre eso, pero ya será otro día.
Вероятность обнаружения слежки за жертвой после того, как она исчезла, примерно, в лучшем случае 1 из 86,7 миллионов.
La probabilidad de encontrar algo grabado de la víctima después de que desapareciera es como mucho, de una entre 86.700.
Он признался, что выпил пару бокалов в баре и потерял из вида свой пропуск примерно на 20 минут.
Me confesó haberse tomado unas cuantas copas en el bar del hotel y haber perdido de vista sus credenciales durante unos 20 minutos.
Примерно 90 минут назад, сразу после взлета с аэродрома в Тенеке. Последствия?
Hace aproximadamente 90 minutos, despues de despegar de un aerodromo en Teaneck.
В тех деревнях я убила примерно столько же, сколько ты.
Cuando estábamos en aquellas aldeas, maté a tanta gente como tú.
Примерно 20 лет назад я попал в неприятности.
Hace unos 20 años atrás, me metí en problemas.
В нее стреляли примерно с расстояния трех футов.
A su esposa le dispararon casi a un metro.
В обычную ночь в сейфе тысяч 300 евро примерно.
En una noche normal puede que haya 300,000 euros de caja.
Значит, в 1992-ом вы выглядели примерно как судья Куэста?
Así que, ¿ se parecía un poco al juez Cuesta en 1992?
Шесть лет назад данный дуэт украл бриллианты примерно на два миллиона из сейфа курортного отеля в окрестностях Базеля.
Hace seis años, al parecer, el dúo tomó... cerca de dos millones de dólares en diamantes... de una caja fuerte de un complejo fuera de Basel.
- Примерно в полдень
- Al medio día. - Sí.
Зачем я вас здесь собрала Просто закройте глаза примерно на 30 секунд И сфокусируйтесь на том, чего вы действительно хотите в вашей жизни, на чем-то позитивном на работе, отношениях, на смелости открыть для себя новое
Quiero que todas vosotras cerréis los ojos 30 segundos y quiero que os concentréis mucho en algo que deseéis mucho en vuestra vida, algo positivo desde un trabajo a una relación o ser valientes para empezar una nueva aventura y quiero que lo penséis durante un rato
Если вы не остановитесь и посмотрите примерно раз в то время, Вы могли бы пропустить.
Si no te paras a mirar de vez en cuando, podrías perdértela.
Что бы ни было отправлено, оно посылается примерно раз в месяц.
Lo que quiera que se esté enviando, se envía sobre una vez al mes.
- Хорошо, основываясь на коде отправления, посылка, которую ты ищешь примерно 1,5 м в длину.
- De acuerdo, basandonos en en código de envío, la valija que buscas mide cerca de un metro y medio.
В любом случае, я могу просто сказать примерно такие же деньги, как KTM, вы должны купить BMW M3, который является лучшей машиной для трек-дней.
De todos modos, sólo puedo decir, que costando mas o menos como el KTM, puedes tener un BMW M3, que es un buen coche para tandas en circuito.
Результаты исследований будут примерно через 30 минут, а у меня не было перерыва на обед в течении трех лет.
Los resultados del laboratorio tardarán 30 minutos, y no he tenido una pausa para el almuerzo en tres años.
Средняя мишень примерно в 40 ярдах.
Veamos cómo lo haces.
ну а основа примерно в три раза больше значит где-то 60,000 $ 60,000?
¿ 60.000 dólares?
Он будет чувствовать себя действительно хорошо в течение примерно 10 секунд, а затем, после этого десятки тысяч вампиров по всему миру начнут умирать.
Se sentirá bastante bien por diez segundos, y luego después de eso, decenas de miles de vampiros alrededor del mundo comenzarán a morir.
Сегодня каждый человек скажет в среднем 2,250 слов примерно семерым другим людям.
Una persona común dice diariamente 2,250 palabras a 7.4 otras personas.
Итак, раз я теперь в команде, вы расскажете, какие машины на самом деле? Примерно об этом я и думала.
Ahora que estoy en el equipo, ¿ vas a decirme qué coches son? Eso es lo que yo pensaba.
Я примерно такая же как и в прошлый раз, только сейчас я супер богатая и популярная.
Estoy mas o menos igual que la última vez. solo que ahora soy super-rico y elegante.
примерно вот так 20
примерно в это время 16
примерно в то время 22
примерно в то же время 17
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
примерно в это время 16
примерно в то время 22
примерно в то же время 17
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030