Проваливайте отсюда traduction Espagnol
84 traduction parallèle
Проваливайте отсюда!
- No es cierto, no había nadie arriba. - Estábamos abajo.
Я же сказала, что не знаю его. А теперь проваливайте отсюда и оставьте меня в покое.
Ahora váyase y déjeme en paz, ¿ quiere?
- Проваливайте отсюда.
- Larguesen de aquí.
Проваливайте отсюда.
¡ Ahora váyase!
- Проваливайте отсюда!
¡ Miserable!
А теперь проваливайте отсюда!
Largaos de aquí.
Проваливайте отсюда!
¡ Desaparezca y déjeme a solas! ¡ Váyase, váyase!
проваливайте отсюда!
¡ Fuera de aquí!
Проваливайте отсюда!
- ¡ Marchaos de aquí! - ¡ Esto no le pertenece!
" щите свой чемодан и проваливайте отсюда.
Localice de una vez su maletín y váyase.
А ну, немедленно проваливайте отсюда!
¡ No, fuera de aquí ahora mismo!
Ты и твой друг, проваливайте отсюда!
¡ Tu y tu amigo fuera de aquí!
Проваливайте отсюда!
¡ Sal de aquí!
Ну, вот что, это - мой муж и мой ресторан... а вы двое проваливайте отсюда... без своих белых тостов... и без своих четырех жареных кур... и без "гитары" Мэтта Мерфи!
Ahora, este es mi hombre, mi restaurante... ¡ Y ahora Uds. dos caminen derechito por esa puerta... sin su pan blanco tostado, solo... y sin sus pollos fritos y su coca cola... y sin Matt "Guitarra" Murphy!
Проваливайте отсюда. Возвращайтесь в школу.
Lárguense a la escuela, donde deben estar.
Проваливайте отсюда.
Váyanse.
- Нет, это Трамп Плаза. - Окажите мне услугу, проваливайте отсюда.
- Largaos de aquí.
... проваливайте отсюда. Вам ясно?
- Lindo, espíritu de cooperacón, quisiera que estos tipos supieran algo de esto.
Проваливайте отсюда!
Vamos, lárgate!
- Тогда проваливайте отсюда!
- ¡ Entonces, lárgate, carajo!
- Проваливайте отсюда!
¡ Quiere dejarme en paz!
Проваливайте отсюда!
Váyanse. ¡ Andando! Escúchame bien.
Проваливайте отсюда!
Somos viejos, maldita sea. Déjanos en paz.
Если вы такие мастера кунг-фу тогда проваливайте отсюда.
Son grandes maestros del kung fu, vayan a conocer el mundo.
И проваливайте отсюда.
¡ Váyanse al diablo!
Освободите пространство! Проваливайте отсюда!
¡ Salgan de aquí!
Никакой бомбы нет! Проваливайте отсюда, козлы! Уберите его. ловите ублюдка!
¡ Fuera de aquí!
Проваливайте отсюда!
¡ Vete de aquí!
А ну проваливайте отсюда!
¡ Putos enfermos!
Что вы все здесь делаете? Проваливайте отсюда!
¿ Qué hacen todos aquí?
Проваливайте отсюда.
Sí, vayan. Salgan de aquí.
Проваливайте отсюда! Проваливайте!
Fuera de nuestro pueblo!
Супер, проваливайте отсюда.
Maravilloso. ¡ Largo!
- Проваливайте отсюда!
Largo. - Me están matando.
Так что, забирайте эту хрень и проваливайте отсюда.
Así que agarren esta maldita cosa y lárguense de aquí.
Проваливайте отсюда!
Rajen de aquí.
Проваливайте отсюда!
¡ Largo de aquí!
Я не вызову полицию, так что проваливайте отсюда по-тихому.
No llamé a nadie así que váyanse.
Проваливайте отсюда, давайте.
Fuera de aquí, vamos.
Проваливайте отсюда, мать вашу, стервятники!
¡ Largaos de aquí, buitres de mierda!
- Идите отсюда! - Проваливайте! Шагайте!
- ¡ Iros que ya me cansasteis!
- Не смей так с ним разговаривать! - Проваливайте оба отсюда!
Oye, afuera hace frío, Paulie.
Проваливайте, пошли отсюда!
¡ Sigue tu camino!
- Проваливайте отсюда!
- ¡ Fuera de aquí!
Так, вытянулись в струнку, и проваливайте нахрен отсюда!
Agarra a tus niñitos ¡ y lárgate de aquí, carajo!
- Проваливайте отсюда.
- Sigue tu camino.
А теперь включите мне, пожалуйста, Cartoon Network и проваливайте к чёрту отсюда!
¿ Podríais ahora, por favor, poner el Canal Disney y largaros de aquí?
- Миссис Гаррисон, проваливайте отсюда.
Bueno... pasaron muchas cosas buenas en este lugar.
Проваливайте отсюда.
Lárguense de aquí.
П-проваливайте уже отсюда!
¡ Salid de aquí!
Проваливайте нахуй отсюда.
Lárgate de aquí.
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда и название 20
отсюда следует 21
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
проваливай 1447
провал 111
проваливай отсюда 198
провалился 35
отсюда вопрос 20
отсюда и название 20
отсюда следует 21
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
проваливай 1447
провал 111
проваливай отсюда 198
провалился 35