Проказница traduction Espagnol
55 traduction parallèle
Но ты же знала, проказница, тебя предупреждали.
¡ Ya lo sabías! ¡ Te previne!
Что за живописная картина "Проказница и Красавица".
Bueno esa es una imagen navideña sucia y bonita.
Ах ты маленькая проказница.
Nena traviesa.
Да ты большая проказница.
Eres bastante traviesa.
Ты ведь проказница, правда?
Eres una chica traviesa, ¿ no?
Меня зовут Проказница.
Me llamo Rogue.
Как это человека могут звать "Проказница"?
¿ Qué clase de nombre es Rogue?
- А где девчонка? - Проказница?
- ¿ Dónde está la chica?
Как твоя подруга Проказница - по-видимому, неспособная к физическому контакту с другими людьми до конца своей жизни.
Como tu amiga Rogue. Incapaz de contacto físico humano, tal vez por el resto de su vida.
- Проказница.
- Rogue.
- Когда Проказница касается кого-нибудь, она забирает его энергию, его жизненную силу.
- Cuando Rogue toca a alguien, le quita la energía, la energía de vida.
Эй, Проказница!
Rogue.
Проказница, что ты наделала?
Rogue, ¿ qué hiciste? .
Проказница.
Rogue.
Вот проказница.
Boba.
Ах ты проказница маленькая!
Eres una ramera.
Ах ты маленькая пчелка-проказница.
Qué mala que eres.
Она была та ещё проказница.
- Era un auténtico vendaval.
Проказница Эстель.
Eres una chica mala, Estelle.
Проказница-проказница.
Chica mala.
- А ты проказница?
- ¿ Eres una niña mala?
O, проказница.
Oh, sucia, sucia.
Привет, проказница. Привет, чем занимаешься?
¡ Hey, ¿ qué estás haciendo?
Маленькая проказница.
Ay, picarona...
Проказница.
- Sí. - Es traviesa.
Ты маленькая проказница, ты знаешь?
Eres una chica muy traviesa, ¿ lo sabías?
Ах ты маленькая проказница!
¡ Granujilla!
- Вы арестованы. - Вы арестованы. Ах ты, маленькая проказница.
Estas bajo arresto Estas bajo arresto Tu eres una mala masilla pequeña para hacer encajes.
Нашел тебя, маленькая проказница.
Te tengo pequeño 100.
Ах, ты проказница.
Pequeña bribona.
"Проказница, 45 лет, бритая". Нет.
"Chica mala, edad 45, rasurada." No.
Ах, ты проказница.
Eres traviesa.
А ты ещё та проказница.
Chica mala.
Я - не проказница. просто меня такой нарисовали.
No soy mala, es que... me atraen así.
Проказница.
¡ Guarrilla!
- Проказница.
- Chica perversa.
Все хорошо, проказница? Что?
¿ Estás bien, dinamita?
Ах ты, проказница! Молодец!
Bien, entonces tenemos :
Ты маленькая проказница, разве нет?
Con que eres una niña atrevida, ¿ no?
Привет, проказница.
Hola, problemática.
А вот и моя любимая проказница.
- Mi alegría favorita.
Мама-проказница.
Provocadora.
О, погода такая проказница, так и хочется её отшлёпать.
Bueno, el clima ha sido sucio y tiene que ser azotado.
Так вы леди-проказница?
¿ Eres la señora que estuvo con otra mujer?
Она тоже проказница, устраивает сюрпризы и смеётся.
También le gustan las bromas, Para darle una "sorpresa" a la gente y reírse,
Маленькая проказница.
Eres una pequeña revoltosa.
- Разве нет, маленькая проказница?
- ¿ Verdad, mon petit chou?
Да Вы, оказывается, проказница.
Oh, inteligente pequeña descarada.
Привет, проказница!
¡ Eh, monita!
Ооо, вижу, ты была такая проказница.
Bienvenido.
♪ любимая проказница... ♪ Ричард, умоляю, уйди от неё!
Richard, you need to come outta there.