English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / Пропавшие

Пропавшие traduction Espagnol

324 traduction parallèle
Пропавшие деньги?
Aquí está.
Ты и твои бродяжки - пропавшие кошки, раненые дворняги, а теперь и падшая окровавленная баба.
Tu y tús perros callejeros - gatos perdidos, y mestizos heridos y ahora una mujer desfallecida sangrante.
Немцы получили пропавшие документы.
Los alemanes tienen ese documento.
Неудивительно,. Пропавшие без вести провода.
Con razón, falta una cuerda.
Все эти пропавшие ученые по всему миру, эти таинственные смерти, - это все часть одного процесса.
Todos los científicos desaparecidos, y esos que mueren misteriosamente... todo es parte del proceso de reclutamiento.
Все пропавшие дети с 1958 по 1964.
Todos los niños perdidos 1958 a 1964.
Я думаю, вы найдете все пропавшие вещи внутри корабля, сэр.
Encontrará los objetos robados en la nave.
Это мы пропавшие пассажиры и одиннадцать уцелевших на рейсе № 29 - исчезли, пропали.
Pero nosotros los diez supervivientes del vuelo 29, estamos perdidos.
Мое старение, пропавшие члены команды О'Брайена, саботаж станции, ваше странное поведение.
Mi envejecimiento, la desaparición del equipo, el sabotaje, vuestro comportamiento.
Когда пропавшие члены команды вернулись на борт, мы обнаружили, что темпоральная линия восстановлена.
Al regresar con los miembros de la tripulación desaparecidos descubrimos que la línea temporal había vuelto a la normalidad.
- Джей это пропавшие пленки?
- ¿ Jay, las que perdiste? - Sí.
"Я нашла пропавшие письма от 1908-9 гг., когда мы встретились".
"Encontré las cartas perdidas de 1908-9 cuando nos conocimos."
Это были те самые, пропавшие семеро детей.
Eran los chicos desaparecidos.
Или когда кто-нибудь немного перебарщивает с вином и голым падает спать на свою койку, люди чести обычно не делают фото их стручка, не пририсовывают усы, рот и уши... вывешивая затем это фото на доске объявлений в разделе "Пропавшие безвести".
Y saliendonos del tema, cuando alguien se toca un poco y se queda dormido desnudo en la cama,... la gente honrada no toma una foto de su pene dormido, y le dibuja un bigote, una boca y orejas Y a continuación, pone la foto en el pizarron bajo el título de "personas desaparecidas".
Убийства, без вести пропавшие люди с момента основания отеля и до сегодняшнего дня.
Busquen en los archivos policiales. Homicidios, desaparecidos desde el principio hasta ahora.
А это наши пропавшие?
¿ Es ese quien yo creo que es?
За мной находится школа Брабурн. Поступила новость, что пропавшие подростки были найдены через 18 суток.
Aquí, en Braybourne School, la noticia es que los estudiantes desaparecidos fueron hallados después de 18 días.
Она убеждена, что Bы ответственны за смерть её сына, пропавшие деньги.
Ella está convencida de que usted es la responsable de la muerte de su hijo. - El dinero perdido.
Мама, папа, познакомьтесь. Это пропавшие мальчики.
Mamá, papá, quiero presentarles a los Niños Perdidos.
Пропавшие люди?
¿ Personas perdidas?
- А пропавшие миллионы?
- ¿ Y los millones perdidos?
[ ПРОПАВШИЕ, Сезон 4, эпизод 4, "Город пасхальных яиц ( Эгг-таун )" ]
Bien, ahora con eso fuera del camino, ¿ Qué tal un pequeño placer de la tarde?
Пропавшие.
Baja civil por enfermedad
- А найти пропавшие деньги.
- Hay que averiguar adónde fue el dinero.
Ранее в сериале "Пропавшие"
Anteriormente en Perdidos :
Мне тоже. ПРОПАВШИЕ
Yo también lo siento.
Да, и татуировку, и пропавшие 12 часов.
Sí, y el tatuaje, y las 12 horas que no recuerdas.
Сколько ТокРа с базы Альфа все еще без вести пропавшие?
¿ Cuántos Tok'ra del emplazamiento Alfa todavía siguen desaparecidos?
"Разыскиваются пропавшие щенки"
"Cachorros extraviados"
"В" - другие серьезные преступления. И "Г" - пропавшие без вести.
C : otros crímenes graves,... y D : personas desparecidas.
И пропавшие бабки?
¿ Lo del cobro de los cheques?
- Нашли пропавшие деньги Мадругады.
- Hallaron el dinero del caso Madrugada.
- --ранее в сериале "Пропавшие" - --
Previamente en "Lost".
Как только я поговорю с начальником, я попрошу его поискать пропавшие фишки, ладно?
En cuanto pueda, le preguntaré al guardia... si puede hallar alguna de esas piezas faltantes, ¿ está bien?
Я хочу получить долбаные ответы! swan представляет [ Пропавшие.
Entonces un día Desmond se expuso y descubrió que le había engañado
Но он мог обнаружить пропавшие деньги.
Puede que haya encontrado el dinero robado.
- Надо проверить, не обращались ли другие пропавшие женщины к услугам перевозчиков.
Y si las otras mujeres tuvieron contacto con una empresa de transporte.
- Пока нет доказательств версии об убийстве, Лиан и Рози - пропавшие без вести.
Hasta que tenga pruebas que apoyen una hipótesis de asesinato Leanne y Rosie siguen siendo personas desaparecidas.
Просто мы тут типа пропавшие без вести, а я не хочу умирать старой девой.
Pero podríamos morirnos aquí, así que no moriré soltera.
Если бы Томас не сжег легендарные пропавшие страницы из дневника Бута, убийцы могли бы найти огромные запасы золота, и Север мог бы проиграть в Гражданской Войне.
Si Thomas no hubiese quemado esas páginas del diario de Booth, los asesinos habrían encontrado un gran tesoro y la Unión podría haber perdido la Guerra Civil.
С помощью сестры мне удалось найти пропавшие записи.
De alguna manera este viejo caso de asesinato es la clave.
[Пропавшие]
LOST 3x07 Not In Portland
Должно быть, пропавшие жители все еще там!
Los aldeanos desaparecidos todavia deben de estar ahi.
Патрон, я поспрашивал своих людей и мы не знаем куда могли подеваться пропавшие килограммы героина. ( надпись )
Hablé con los muchachos, Patrón, y no se sabe nada de los kilos que faltan.
Пропавшие и пострадавшие дети.
"Centro de Niños Desaparecidos y Explotados"
Две пропавшие девочки бросились в колодец.
Las dos niñas se han tirado al pozo.
При чем тут пропавшие без вести?
¿ Por qué personas desaparecidas?
"Пропавшие"
- = [LOST] = - Capítulo 3x03 : "Instrucciones Adicionales"
ПРОПАВШИЕ [Каждый за себя]
- = [LOST] = - Capítulo 3x04 : "Cada Hombre Por Sí Mismo"
Вы смотрите "Пропавшие. Ответы"
En la otra parte de la isla, los 33 supervivientes de la sección de cola tuvieron una experiencia muy distinta
Пропавшие 3-й сезон, 9-й эпизод "Чужой среди чужих"
- Episodio 9 "Stranger in a strange land"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]