Просто любопытно traduction Espagnol
475 traduction parallèle
- Ничего. Просто любопытно.
- Nada, sólo me lo preguntaba.
Просто любопытно.
Simple curiosidad.
Мне просто любопытно.
Siento curiosidad.
Я не спрашиваю имя. Просто любопытно.
No tiene que decírmelo, sólo era una pregunta.
Нет, просто любопытно.
No, pero es curioso.
Мне просто любопытно, вот и все.
Sólo tengo curiosidad, eso es todo.
– Мне просто любопытно.
Era curiosidad.
Мне просто любопытно...
Sólo me pregunto...
Мне просто любопытно.
Solo tengo curiosidad.
Мне было просто любопытно, почему Ваше имя и номер телефона.. .. были написаны в записных книжках двух мужчин, арестованных в "Уотергейте".
Dígame, ¿ por qué su nombre y su número de teléfono... estaban en la agenda de dos de los detenidos en el Watergate?
Мне просто любопытно, есть ли какие-нибудь... Есть ли у вас какие-нибудь книги... Алло?
¿ Tiene algún libro sobre...?
Просто любопытно.
Por curiosidad.
Мне было просто любопытно узнать с чем было связано то возбуждение, там на барже.
Sólo estaba curioso acerca de toda esa excitación en el remolque.
Мне просто любопытно, вот и все.
Sólo me lo preguntaba, eso es todo.
- Просто любопытно.
- Curiosidad. - ¿ Sobre qué?
- Просто любопытно.
- Sólo por curiosidad.
Мне просто любопытно.
Tengo curiosidad.
я нахожу, что это более чем просто любопытно.
Encuentro eso mucho más que curioso.
А что? Просто любопытно.
¿ Por qué?
Так и есть. Мне просто любопытно.
Lo hice, sólo tengo curiosidad.
У меня нет знакомых слепых. Просто любопытно.
No conozco a ningún ciego, y por eso me preguntaba.
Просто любопытно.
Sólo por curiosidad.
Мне просто любопытно.
Yo nada más tenía curiosidad.
Да просто любопытно.
Es sólo curiosidad.
Мне просто любопытно.
Yo solo soy curioso.
О, просто любопытно... как может та, в которой течет клингонская кровь, проводить свою жизнь как табранская монахиня.
- Solo siento curiosidad. Tiene sangre klingon y lleva la vida de un monje tabrano.
Мне просто любопытно.
Sólo soy curioso.
Просто любопытно, а ты пробовала подражать порочной французской горничной?
Sólo por curiosidad, ¿ has probado hacer una pícara camarera francesa?
- Просто любопытно.
- Por curiosidad.
Не хочу лезть в душу, просто любопытно.
No me estoy entrometiendo, es solo por curiosidad.
Мне просто любопытно.
Digo... Es que
Просто любопытно, так как там вооруженная охрана.
Es que los guardias armados me provocaron curiosidad.
Просто любопытно.
Es sólo curiosidad.
Просто любопытно-сколько это будет стоить?
Sólo por curiosidad, ¿ cuánto costaría eso?
Мне просто любопытно.
Estoy aquí por curiosidad.
Мне просто любопытно, как кто-то... такой, по-видимому, разумный, как ты... может так жестоко избить другого человека... и не испытывать никаких угрызений из-за этого.
Solo estoy curioso de como alguien tan inteligente como tu podria herir a otro ser humano tan mal y no tener ningun remordimiento de ningun tipo.
Просто любопытно.
sólo curiosidad.
- Не хочу влезать мне просто любопытно, почему эти кассеты так много для тебя значат.
- No trato de entrometerme, sólo soy curioso de por qué esa cinta es tan importante para ti.
Слушай, просто любопытно – сколько парней на тебя клюют за вечер?
Ya sabes, uh, sólo por curiosidad, ¿ Cuántos tipos dan contigo en una noche?
Дверь была открыта. Мне просто стало любопытно.
- Estaba abierto, sentí curiosidad.
Мне просто было любопытно.
Era sólo curiosidad.
Знаю, многие солдаты увлекаются, а мне просто любопытно, как они звучат.
- ¿ Recitarlo, señor?
Мне просто было любопытно.
Sólo era curiosidad.
Просто ты раньше не часто улабался Любопытно чем вызвана эта перемена.
Es sólo que no has sonreído mucho últimamente. Me dio curiosidad el cambio.
Это любопытно, конечно, но это было бы просто оскорбительно.
Os estoy muy agradecida. Pero habría sido de una facilidad insultante.
- Я не нервничаю, просто мне любопытно.
- No estoy nerviosa. Siento curiosidad.
Извините меня. Я не хотела показаться грубой, просто мне любопытно.
Perdone, no quiero ser grosera, pero tengo curiosidad.
— Просто так, любопытно.
Por pura curiosidad.
Мне просто стало любопытно.
Solo sentia curiosidad.
Мне просто стало любопытно.
Solo estaba pensando.
Просто мне любопытно.
Sólo tengo curiosidad.
любопытно 606
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433