Просто хотела узнать traduction Espagnol
202 traduction parallèle
О, пожалуйста не беспокойтесь, мистер Кроули. Я просто хотела узнать, не согласитесь ли вы ввести меня в курс дел?
Me preguntaba si el otro día hablaba en serio cuando ofreció mostrarme cómo va todo.
Ничего. Просто хотела узнать.
Por nada, por saber.
Я просто хотела узнать, что с ним.
Queria saber que paso con él.
Я просто хотела узнать, есть ли у вас какие-то улучшения.
Sólo quería saber si había mejorado.
Может, ты просто хотела узнать меня поближе.
Para conocerme mejor.
Я просто хотела узнать, что ты при этом чувствуешь
Sólo quería saber qué se siente
Я просто хотела узнать, как он...
Sólo quiero saber si...
Я просто хотела узнать, кем он был.
Sólo quería saber quién es, ¿ entiendes?
Здравствуй, я просто хотела узнать, как ты тут...
Sólo quería ver cómo te va. - Muy bien.
Я просто хотела узнать, все ли в порядке. Ты не слишком расстроился?
Quería ver si estás bien ya que el remate ha dado la vuelta al mundo.
Я просто хотела узнать, откуда вдруг вы знакомы с грязью жизни? Ведь это же не театр.
Sólo he preguntado si conocías la cara amarga de la vida, porque la del teatro no.
Я просто хотела узнать как у Вас дела сегодня?
Sólo quería ver cómo estás hoy.
Нет, я просто хотела узнать, есть ли какие-то изменения в состоянии моего брата.
No, está bien, Sólo quería saber si había habido algún cambio en la condición de mi hermano.
Я просто хотела узнать как его составить.
- No. Quería aprender a hacer uno.
Я просто хотела узнать ваше мнение, доктор.
Sólo quería pedirle su opinión, doctor.
Я просто хотела узнать, что будет лучше для ребёнка.
Solo quiero saber si el bebé tendrá una vida feliz.
Я просто хотела узнать,.. ... в чем разница между вот этими и этими...
Bueno, me preguntaba... cuál es la diferencia entre estas dos.
Я просто хотела узнать твое мнение, прежде чем подписывать документы.
Sólo quiero tu opinión antes de firmar la línea punteada.
Я просто хотела узнать, не могла ьы ты просто помочь мне с этим.
Me preguntaba si tu me podrías reemplazar temporalmente.
Просто хотела узнать как у тебя дела.
Nada, sólo quería saber lo que ibas a hacer después de clase.
Я просто хотела узнать, что ты в порядке.
Solo quiero saber si estás bien.
Я просто хотела узнать ваше мнение.
Sólo comprobaba su solvencia.
Здравствуйте. Я просто хотела узнать, как вы себя чувствуете.
Hola, sólo quería saber si te encuentras bien.
Просто хотела узнать, что происходит.
Solo quiero saber que ocurre.
- Привет, это опять я. Просто хотела узнать...
Hola, soy yo de nuevo, preocupada.
Да, я просто хотела узнать, не хотел бы ты встретиться, например, завтра вечером?
Verás, me preguntaba si querrías salir mañana por la noche.
# Пытаясь лишь отблеск поймать... # Я просто хотела узнать, что от тебя осталось, понимаешь.
Sólo quería saber qué quedaba ahí dentro.
Я просто хотела узнать, почему Оуэн ушёл.
Quería saber por qué se fue Owen.
Я... Просто хотела узнать здесь ли Джел.
Me preguntaba si Jal estaba aquí.
Я не беспокою его, я просто хотела узнать, хочет ли он чего-нибудь особенного.
No lo molesto Sólo quería ver si quería algo especial
Нет, просто хотела узнать как там у вас.
No, solo para ver cómo te va.
Я просто хотела узнать как ты.
Sólo quería saber cómo estabas.
Прошу прощения, что прерываю, я просто хотела узнать, не появился ли отец Оливера, пока я отсутствовала.
Lamento interrumpir, me preguntaba si el padre de Oliver finalmente había llegado en mi ausencia.
Просто хотела узнать, как прошел твой первый рабочий день.
Quería saber cómo te había ido en tu primer día. Siéntate.
Я просто хотела узнать как ты себя чувствуешь.
Solo quería ver cómo te sentías esta mañana.
Я просто хотела узнать ваш адрес. И если вы соберетесь в Лондон, пожалуйста, дайте мне знать. Я бы с радостью, я бы с удовольствием встретилась с вами снова, и, э-э, да.
Y si viniera a Londres por cualquier razón por favor avíseme porque me encantaría me encantaría volver a verlo y... sí.
Извини, я просто хотела узнать,
Lo siento, sólo me preguntaba
Я просто хотела узнать как ты.
Quería saber cómo estabas.
- Я знаю. Просто хотела узнать, готов ли её паспорт?
Lo sé, sólo quería comprobar si el pasaporte está ya listo
Я должна быть произносить речь на его похоронах а его вдова хотела узнать, был ли это просто секс... или настоящая любовь.
Me alteró mucho lo del panegírico, y la viuda quería saber si fue sexual o si se había acabado su amor.
- Просто хотела узнать, как ты.
Actúo por mi cuenta, te lo prometo. Sólo quiero saber cómo estás.
Я хотела узнать, нельзя ли мне остаться с вами. Просто, мне сейчас очень нужно побыть с семьей..
Me preguntaba si podría quedarme aquí con ustedes, es que siento que tengo que necesito estar con mi familia.
Просто я хотела бы узнать, что произошло с Лорном.
Solo desearía saber que esta pasando con Lorne
Я знаю, ты очень занята сейчас... но я хотела просто узнать, прочитал ли господин Юсеф мою диссертацию... и что он о ней думает?
Sé que estás muy ocupada estos días... pero quería saber si el Sr. Yusef ha leído mi tesis... y qué piensa de ella.
... хотела просто узнать, прочитал ли господин Юсеф мою диссертацию... и что он о ней думает?
... Quería saber si el Sr. Yusef ha leído mi tesis... y qué piensa de ella.
Я просто хотела получше тебя узнать.
Solo quería conocerte mejor
Просто я хотела узнать - каково это спланировать жизнь, свадьбу и все остальное.
Yo solo queria sabes que se siente planear una vida y una boda y todo.
Хорошо, все, что вы говорите, очень ценно, но... Я просто хотела бы узнать, были ли у неё когда-нибудь проблемы с животом.
Está bien, agradezco la amplitud en tus respuestas, pero sólo quería saber si ella tiene antecedentes de problemas abdominales.
Если ты хотела узнать, что происходит, тебе нужно было просто спросить меня, Кейт.
Y si querías averiguar qué pasaba sólo tenías que preguntármelo, Kate.
Просто ты хотела узнать, что конкретного ответа нет.
Sólo querías saber que no era una respuesta particular.
Я хотела просто поговорить с ней, чтобы узнать, в чем дело...
Estuve a punto de preguntarle de indicarme quién fue.
просто хотела убедиться 54
просто хотела 50
просто хотела сказать 54
хотела узнать 111
узнать 635
узнать друг друга получше 18
узнать правду 19
узнать что 20
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
просто хотела 50
просто хотела сказать 54
хотела узнать 111
узнать 635
узнать друг друга получше 18
узнать правду 19
узнать что 20
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252