Прямо по коридору traduction Espagnol
130 traduction parallèle
- Да. Прямо по коридору.
- Sí, baja hasta el vestíbulo.
Прямо по коридору и налево, дорогая. - Спасибо. - 1-ая спальня.
- Al fondo del recibidor.
Послушайте, Сэм, у меня новый постоялец, прямо по коридору, и он - джентельмен.
Escúchame bien, Sam, hay un nuevo huésped... Justo al lado y es todo un caballero.
Вон в ту дверь, прямо по коридору и вверх по лестнице.
Pase por esa puerta, vaya por el pasillo y suba por las escaleras.
- Прямо по коридору...
- Al final del pasillo...
Прямо по коридору и налево.
Todo recto a la izquierda.
- Прямо по коридору.
- Por el pasillo.
Они ждут вас у себя. Последняя дверь прямо по коридору.
Le están esperando en la última oficina del pasillo.
Прямо по коридору.
- ¿ Por el pasillo? - Pasando la entrada.
- Нам прямо по коридору.
Pasillo abajo y a la izquierda.
- Спросите в потребительском отделе, прямо по коридору, кабинет 1 1 1.
Vayan a Asuntos del Consumidor. Oficina 111. ¡ Gracias!
Прямо по коридору! В верхней части лестницы есть место с видом на террасу.
Al final de las escaleras, a la derecha, hay un lugar desde donde podrás ver la terraza.
Идите прямо по коридору, вторая дверь налево.
Siga recto por el pasillo, la segunda a la derecha.
Прямо по коридору, третья дверь слева.
¿ Cómo vive consigo mismo? No es fácil.
- Прямо по коридору.
- Al final del corredor.
Кабинет доктора Гордона прямо по коридору и налево.
El doctor Gordon está a la izquierda por el pasillo.
Прямо по коридору.
Está por el pasillo.
Простите. Прямо по коридору и направо.
Por el pasillo, a la derecha.
Камеры - прямо по коридору.
Las celdas temporales están allá.
- Прямо по коридору. Последняя комната.
Estáalfinaldelpasillo, en lasala de atrás.
Это прямо по коридору, там лифты.
Al final del pasillo, tome el ascensor
Прямо по коридору и налево. Спасибо.
Prefiero "Eine kleine Nachtmusic".
Господин Даун, ваш номер 37 а господин Варгас будет жить в 42 номере, это прямо по коридору.
El Sr. Downs estará en la habitación 37 y el Sr. Vargas estará justo al final del pasillo, en la habitación 42.
Конечно. Прямо по коридору.
En el pasillo.
- Прямо по коридору и налево.
- Bajando el vestibulo, a su izquierda.
Они прямо по коридору.
Este es el corredor correcto.
Прямо по коридору.
Por el pasillo.
Прямо по коридору и направо.
Por el pasillo, a la derecha.
Прямо по коридору. Квартира 157.
Por el pasillo, apartamento 157.
Прямо по коридору и направо.
- Claro. Por ahí a la derecha.
- Там автомат, прямо по коридору.
- Hay una máquina delante.
Идем прямо по коридору, через 50 метров должен быть аварийный терминал.
Pasando este corredor, como 50 metros adelante, debería de haber una Terminal de emergencia.
Прямо по коридору и налево.
Por el pasillo a la izquierda.
Пройдёте под аркой через дверь, потом направо и прямо по коридору.
Vaya bajo el arco por la puerta de la derecha hasta el corredor.
Идите прямо по коридору, поверните налево, а затем - вверх по лестнице.
Está bien, siga por el pasillo, gire a la izquierda, y suba las escaleras.
Прямо по коридору, вниз по лестнице, гримерная Д.
Siga el pasillo, baje las escaleras, camerino D.
Тебе туда. Прямо по коридору будет дверь.
Ahora sigue por ese pasillo hasta la salida, ¿ sí?
Прямо по коридору и налево.
- Por el pasillo a la izquierda.
Там есть дамская комната прямо по коридору. - И сразу за углом. - Но она же крохотная.
Hay un tocador al final del pasillo, a la vuelta.
Голубую, прямо по коридору.
A la habitación azul. Justo al final del pasillo.
Я думаю вы помните, где находится мой офис... Прямо по коридору и направо.
Uh, creo que recuerdan donde está mi oficina, por el pasillo a la derecha.
Прямо по коридору и на право. Ay, gracias, gracias. Perdon.
Um, siga el pasillo a la derecha.
Он там, прямо по коридору.
Está al fondo del pasillo.
Пациент прямо по коридору, сэр.
El paciente está por aquí, señor.
Иногда, когда я иду по коридору, я чувствую, что она рядом, прямо за мной.
A veces, cuando ando por el pasillo me parece escucharla, justo detrás de mí.
- Прямо по коридору.
Todo recto.
Капитан прямо внизу по коридору.
El capitán está al final del pasillo.
Ладно, поспешим, дамы и господа. Прямо вниз по коридору туда.
Justo por ese pasillo, gracias, justo por ahí.
Иду я, значит, тут по коридору, а Никола прямо передо мной идет.
Venía caminando por el pasillo y tenía a Nicola enfrente.
Идем, прямо сейчас! Дальше... по тому коридору.
Largo... ese pasillo.
Иди прямо по тому коридору, потом поверни налево и вторая дверь слева.
Solo sigue derecho baja por ese corredor, a la izquierda, y es la segunda puerta a tu izquierda.
прямо по курсу 75
прямо под нами 19
прямо по центру 16
прямо посередине 22
по коридору 39
прямо в точку 88
прямо 723
прямо в яблочко 38
прямо в глаза 20
прямо как ты 122
прямо под нами 19
прямо по центру 16
прямо посередине 22
по коридору 39
прямо в точку 88
прямо 723
прямо в яблочко 38
прямо в глаза 20
прямо как ты 122
прямо сейчас 3869
прямой эфир 49
прямо в сердце 28
прямо здесь и сейчас 48
прямо здесь 1369
прямо как я 66
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо в цель 25
прямой эфир 49
прямо в сердце 28
прямо здесь и сейчас 48
прямо здесь 1369
прямо как я 66
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо в цель 25
прямо как в 58
прямо как 69
прямо как тогда 19
прямо как вы 30
прямо за тобой 52
прямо перед нами 30
прямо туда 69
прямой 42
прямо там 347
прямо за углом 38
прямо как 69
прямо как тогда 19
прямо как вы 30
прямо за тобой 52
прямо перед нами 30
прямо туда 69
прямой 42
прямо там 347
прямо за углом 38