English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / Пытались

Пытались traduction Espagnol

6,022 traduction parallèle
Мы пытались отследить его телефон, но он должно быть его выключил.
Tratamos de hacer ping a su teléfono, pero debió de lo apagó.
Мы пытались заставить заплатить Фэйбера, и не вернули этим Мишель!
Intentamos hacer que Faber pague, ¡ y no trajimos de vuelta a Michelle!
Вы пытались дать миру расслабиться, и вы заплатите за это!
¡ Ha intentado de que cambien las cosas, y tú... serás... castigado!
Многие мужчины пытались управлять мной.
Muchos hombres han intentado doblegarme.
Что они пытались подбросить?
¿ Qué intentaban poner?
Нам неизвестно, что они пытались подбросить.
No sabemos qué intentaban poner.
- Вы пытались покинуть страну?
- ¿ Intentaba abandonar el país?
Пытались позвонить, но абонент недоступен сейчас.
Intentamos llamar pero la línea ya no funciona.
Мы пытались помочь тебе.
Estábamos intentando ayudarte.
Мы с Сэмом пытались излечить тебя.
Sam y yo estábamos intentando curarte.
Мы... пытались.
Es sólo que... lo intentamos.
Мы оба пытались.
Los dos lo hemos hecho.
Мы пытались помочь.
Lo intentamos.
Если вы пытались рулить наше внимание в сторону Роберта Гривз.
A menos que intentara que nos centráramos en Rober Greaves.
Мы пытались отослать новое письмо, но оно пришло обратно.
Hemos intentado enviar un nuevo e-mail, pero viene devuelto.
Мы пытались перевести маленького ребенка в больницу, для медицинского лечения и мне требовалось, чтобы Делука не стоял у нас на пути.
Estábamos intentando transportar a una jovencita al hospital para tratamiento médico, y tenía que quitar a Deluca de nuestro camino.
- Мы пытались.
- Ya lo intentamos.
Вы пытались отвечать на множество писем с соболезнованиями.
intentabas responder las cartas de condolencias.
Пытались и не смогли.
Intentando y fallando.
Вы пытались его спасти.
Usted sabe que traté.
Да, мы пытались это объяснить, сэр.
Sí, bueno, hemos intentado extender ese mensaje, señor.
Вы делали противоположное тому, что стоило делать... пытались завоевать умы нации вместо сердец людей, действительно имеющих значение.
Has estado haciendo exactamente lo opuesto de lo que deberías estar haciendo... intentando ganarte la opinión de la nación en lugar del corazón de la gente que realmente importa.
Вы это пытались мне сказать?
¿ Eso es lo que intentas decirme?
Уверен, что русские тестировали нашу защиту как мы ранее тестировали их, мы пытались отследить подлодку, но она исчезла.
Claro, a los rusos les gusta poner a prueba nuestras defensas, así como probamos las suyas, pero estaban siguiendo al submarino, y se desvaneció.
Мы пытались дозвониться президенту Острову напрямую.
Llamamos directamente al presidente Ostrov.
Ну, в мое время, мы просто пытались понять намерения русских.
Bueno, en mis tiempos, sólo intentábamos leer las intenciones de los rusos.
Пытались наблюдать не только за фигурами на шахматной доске, но и за самим игроком.
Mirar al jugador de ajedrez así como a las piezas en el tablero.
Ох, и пока вы пытались записать исповедь на свой телефон прямо сейчас, Я запускаю приложение, которое сбросит его к заводским настройкам.
Y mientras intentabas grabar una confesión con tu teléfono ahora mismo, yo he iniciado una aplicación que lo ha reseteado a los ajustes de fábrica.
Они просто пытались помочь.
Solo intentaban ayudarte.
Знаешь, мы ведь столько времени пытались понять, как нам выбраться отсюда, а сейчас, если бы мы только могли понять, как впустить сюда людей.
Pasamos tanto tiempo intentando averiguar cómo salir de esta cosa, y ahora, ojalá pudiéramos averiguar una manera de meter a alguien dentro.
Какого черта вы там пытались сделать?
¿ Qué diablos estabas intentando hacer?
Мы однажды пытались.
Ya lo intentamos una vez.
Мы пытались... не помогает.
- Tratamos, no sirve de mucho.
Они пытались убить тебя.
Estaban tratando de matarte.
Не Вы ли пытались заставить его уйти, Йоко?
¿ Entonces ya ha acabado de tratar de separarlo de nosotros, Yoko?
Доктора сказали, что пытались связаться с ней после отключения.
Los médicos de Marta dijeron que trataron de hacerle un seguimiento después de que fue dada de alta.
Мы пытались его заткнуть, но он отказался.
Intentamos que se quedara callado, pero se negó.
Я был первым, в прошлый раз, когда мы пытались поговорить.
Yo fui primero la última vez que intentamos esto.
Пять лет назад ее пытались накрыть.
Hubo un arresto allí hace cinco años.
Вы пытались найти решающий аргумент против однополых браков.
Estabas intentando encontrar una ventaja para ir contra el matrimonio gay.
Потому что мы пытались сделать ребенка.
Eso es porque tú y yo estábamos intentando tener bebés.
Последние шесть месяцев мы пытались получить образец ДНК Орландо, чтобы подтвердить, что он наш парень.
Por los últimos seis meses, hemos intentado obtener una muestra de ADN... de Orlando que confirme que se trata de nuestro hombre.
Я объявил об этом на встрече, которую вы пытались сорвать.
Iba a anunciarlo en la reunión que iban a atacar.
Я думал, они пытались убить меня.
Pensé que intentabas matarme.
- Мы узнали что его родители были хорошими людьми и пытались наладить свою жизнь.
Acabamos de descubrir que sus padres fueron buenas personas tratando de volver a ponerse en pie.
Мы пытались.
Lo intentamos.
Десять лет мы пытались.
Diez años lo hemos intentado.
Ты должен кое-что знать. Мы пытались спасти Клементину.
Hay algo que debería saber.
Мы с Клэр пытались изгнать восьмёрку, но ничего не вышло.
¿ Mi mujer? Claire y yo realizamos un desalojo, pero no funcionó.
- Они пытались вам навредить?
- ¿ Han intentado herirte?
Сначала вы пытались купить ее дом.
Primero, intentó comprar su casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]