Разумно traduction Espagnol
1,698 traduction parallèle
Так что поговорим о разумной цене.
Vamos a hablar entonces de un precio razonable.
Это разумно?
¿ Es buena idea?
Я накопил. — Весьма разумно.
Muy perspicaz.
Почему не разумно сделать это вместе?
¿ Por qué no buscan una solución juntas?
Ну... я не эталон здравомыслия, мне трудно судить... но, по-моему, звучит разумно.
Bueno, yo... no soy la persona más indicada para decir qué es "real" - pero... tiene sentido.
Разумно звучит.
Suena inteligente.
Разумно.
Tiene sentido.
Звучит вполне разумно.
- Eso suena razonable.
Знаешь, Спиттер, это удивительно разумно.
Escupidor, eso tiene sentido.
По-мойму весьма разумно.
Me parece bien.
- Я не хочу быть разумной.
- No quiero ser sensata.
100 лет назад, каждый разумно начитанный школьник в Великобритании Мог бы процитировать это.
Hace 100 años, todo estudiante razonablemente culto en Gran Bretaña hubiera sido capaz de identificarlo.
- Звучит разумно.
Bueno, tiene sentido.
Вы ведь согласны, что это было бы не слишком разумно.
Estarás de acuerdo que no sería la medida más inteligente ¿ verdad?
Это звучит разумно.
Bueno, eso suena razonable.
Нет, это вполне разумно для тебя - шпионить за мной И относиться ко мне, как к идиотке.
No, es completamente razonable que me espíes y que me trates como a un idiota.
И тогда, И ТОГДА, поступите разумно.
Y después y después actúen inteligentemente.
Она, определенно, очень разумно разговаривает со мной и твоей мамой.
Ella ciertamente habla de lo que piensa conmigo y tu madre
И это разумно, потому что можно встретить, знаешь ли, идеального человека.
Y es más saludable, porque puedes encontrar ya sabes, a la persona perfecta.
Очень разумно.
Eso es muy saludable.
Но умоляю вас, поймите, что это не разумно.
Pero le ruego que se dé cuenta de que... no es razonable.
Наверное, это разумно.
Ya. Quizá acertadamente.
Завести телефон сейчас очень разумно.
Es perfecto poner un teléfono ahora.
И что, по твоему, это разумно?
Ahora. ¿ Luce esto sensible?
Вау, я имею в виду, это.. это разумно.
Guau, quiero decir, eso es... bueno, tiene sentido
Я думаю, что это вполне разумно, чтобы Рикки проводил со своим сыном часть времени.
Creo que es perfectamente razonable para Ricky tener su hijo esa parte del tiempo.
Совершенно разумно Так, чиновник досрочного условного освобождения не имел адреса Хантера Лэнга.
Totalmente razonable.
Будь разумной.
Se razonable.
Я забрался на опасную высоту, чтобы их собрать, но не увидел следов разумной жизни
He escalado peligrosamente a los árboles para conseguirlas, y todavía no he podido observar signos de vida inteligente.
Звучит разумно.
Tiene sentido.
И это разумно.
Y allí es donde fue verdaderamente inteligente.
Предлагают не много, но рынок здесь дерьмовый, и Джейсон считает что это разумно.
Está por debajo de lo que pido, pero el mercado está fatal, y Jason dice que es bastante razonable.
Да, звучит разумно.
Sí. Parece adecuado.
Нет, я думала, ты поступишь разумно.
Sabes, mira, esperaba que fueras razonable.
Фи, все это звучит... очень разумно.
Fi, todo eso suena, ah... Muy saludable.
"Или стоит быть, типа, вести себя очень разумно и зрело, или..." Вы понимаете?
O debería actuar de forma muy inteligente y madura, o yo... ¿ Sabes? No lo sé.
Его назвали "Фебрус". Это была база некой разумной жизни, которую военные назвали "FOS".
Llamado "Februus". que los militares denominaron "FOS".
Дамы, нам предоставили новое право, но вместе с тем это большая ответственность. Мы должны использовать это право разумно, выбирая в городские власти достойных людей, которые прежде всего заботятся об интересах наших жителей.
Señoras, nuestro nuevo derecho también apareja una gran responsabilidad, el deber de usar nuestro poder sabiamente, para elegir hombres para el servicio público... hombres valiosos que pongan en primer lugar su interés en nuestros conciudadanos.
Ну, это разумно.
- Eso tiene sentido - Si
Есть кто-то кого ты нервирвируешь, поэтому разумно, что, возможно, им пришлось, ты знаешь, перевезти ее.
Por ahí hay alguien al que estás poniendo muy nervioso, así que tiene sentido que probablemente la hayan, ya sabes, trasladado.
Ты думаешь, то, что сделал там, было разумно?
¿ Crees que lo que hiciste fue inteligente?
Звучит разумно.
Parece razonable.
В будущем, я не уверен, что будет разумно чтобы вы двое работали над одним и тем же делом... чисто с точки зрения бизнеса.
En el futuro, no se si será prudente tenerlos a ustedes dos trabajando en el mismo caso... Solo desde una perspectiva profesional.
Потенциально новый источник энергии, признак разумной жизни.
Podría ser una nueva fuente de energía en potencia, signos de vida inteligente...
Лиза права, этот энергетический сигнал может быть признаком разумной жизни.
Pero Lisa tiene razón. Esta traza de energía podría ser un indicio de vida inteligente.
Возможно созданный разумной жизнью.
Posiblemente construido por una vida inteligente.
Было бы разумно "хранить яйца в разных корзинках", насколько это было бы возможно.
Nos haría bien "Mantener nuestros huevos en el mayor número de canastas posibles".
Не очень разумно.
Eso no ha sido muy inteligente.
- А разве это разумно?
- ¿ Te parece sensato?
Мистер Шу может быть немного скуп при выборе песен, но я бы хотела сделать что-то немного более оптимистичное и очаровательное с хорошей подтанцовкой. Как по мне, так звучит разумно. Ты просила его об этом?
Me suena razonable. ¿ Lo has pedido?
Мы должны действовать разумно.
Si hacemos esto... tenemos que ser inteligentes.
разумное решение 19
разумного замысла 23
разумно ли это 25
разумеется 8383
разум 88
разумеется нет 99
разуму 36
разум работает 19
разумная мысль 17
разумеетс 28
разумного замысла 23
разумно ли это 25
разумеется 8383
разум 88
разумеется нет 99
разуму 36
разум работает 19
разумная мысль 17
разумеетс 28