English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Р ] / Расскажите мне

Расскажите мне traduction Espagnol

1,496 traduction parallèle
Мэр, расскажите мне, что здесь произошло.
Alcalde, cuénteme qué pasó aquí.
Расскажите мне об этом.
Cuénteme sobre eso.
Расскажите мне о Рури О'Коннелле.
Hábleme de Ruairi O'Connell.
Лучше вы расскажите мне.
Será mejor que empieces a hablar ya mismo.
Пожалуйста, расскажите мне обо всем, что с ним может случиться.
- Por favor, dígame que no va a pasarle nada.
Расскажите мне ещё раз о Джел, когда она была в больнице.
Cuéntame otra vez qué hizo Jal en el hospital.
Расскажите мне об этом.
Dime.
Но Бог с ним. Расскажите мне о том, с чем столкнулись.
Pero bueno, me estabas contando lo de tu encuentro.
Расскажите мне о Диардене.
Hábleme de Dearden.
Мсье Моралес, расскажите мне подробно, что произошло.
Senor Morales, digame Exactamente que paso.
Расскажите мне, как он угрожал, и я приму это во внимание.
Dime lo que él hizo, y lo tomaré en consideración.
Расскажите мне про Лесли, мадам.
¿ Podría hablarme de Lesley, madame?
Расскажите мне про Генри Дикона.
Háblame sobre Henry Deacon. ¿ Cómo te sientes?
Итак... Расскажите мне про свою мать.
Entonces, cuéntame sobre tu madre.
Расскажите мне о, а... признании в том, что ты гей, в прошлом году в школе.
Cuénteme sobre... salir del armario el año pasado en la escuela.
Расскажите мне о Квантико. 87й год?
¿ Qué puedes contarme sobre Quantico 1987?
- Тогда расскажите мне об этом.
- Absolutamente. - Entonces, cuéntenme al respecto.
Расскажите мне об этом.
Cuéntamelo
Как мило. Сирена, расскажите мне о дне рождения Карла Лагерфельда.
Así que, Serena, háblame de la fiesta... de cumpleaños de Karl Lagerfeld.
Расскажите мне о человеке, за чьей могилой вы ухаживаете. Я знаю его только по рассказам.
Contadme más sobre el hombre enterrado de cuya tumba os cuidáis.
Расскажите мне, зачем вы пришли сюда.
Dime por qué estás aquí.
- Расскажите мне о себе.
- Cuéntame de ti.
Давайте, расскажите мне.
Entonces, dígame.
Итак, расскажите мне об этом убийстве, совершённом, как вам кажется...
Bien. ¿ Quiere hablarme de ese - asesinato que imagina que...?
Расскажите мне про эту вечеринку.
Cuénteme más sobre esa fiesta.
Расскажите мне всё, что вы помните о том самом страшном дне в вашей жизни.
¿ Puede contarme exactamente lo que recuerde de ese horrible día?
- Расскажите мне, как я смотрю.
- Dime cómo me veo.
Так расскажите мне о том, как вас открыли. Расскажите о дне, который изменил вашу жизнь.
Bien, háblame de como te descubrieron, háblame del día que cambio tu vida.
Расскажите мне о дне, который изменил вашу жизнь.
Háblame del día que cambio tu vida.
Просто расскажите мне о вашем сыне, Джеке.
Sólo háblame de tu hijo, Jack.
- Так расскажите мне об этом.
- Sí. Pues venga y cuénteme.
Расскажите мне о сове.
Háblame del búho.
Я не... Расскажите мне, что случилось!
Dime qué sucedió.
Да, расскажите мне об этом.
Ni me hables.
Расскажите мне, как она выглядит.
Dime lo que parece.
Итак, расскажите мне о докторе Велтоне.
Así que... cuénteme acerca del doctor Weldon.
Расскажите мне об этом
Dímelo a mí.
Хорошо. Расскажите мне, почему.
Bien, dime por qué.
Бесс, расскажите мне о своем предложении по работе.
Bess... ¿ por qué no me hablas de esa oferta de trabajo?
Расскажите мне о Джареде.
Hábleme de Jared.
Расскажите мне...
Cuénteme un cuento.
Расскажите мне об этой самой авторитарности.
Hábleme sobre la autoridad.
Итак, Роза Гонзалес... расскажите мне, что случилось той ночью в "Цыплёнке Чузи".
Ok, Rosa González... Dime qué sucedió en El Pollo de Choozy la otra noche.
Расскажите мне о луне.
Cuéntame sobre la luna.
Расскажите мне.
Dígame.
Расскажите-ка мне,
Así que decidme,
Расскажите мне о заморозке.
Háblame sobre lo que te congela Betty kenner, traumatismo craneal cerrado de la limusina destrozada.
Просто расскажите мне, пожалуйста как там дела у мистера Патмора.
¿ me podrías decir solo como fué con el señor Patmore?
Вы мне лучше расскажите про китаянок.
Pero hábleme de las damas chinas.
Расскажите мне, что произошло.
Dime qué sucedió.
Вы, расскажите мне..
A ver, tú.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]