Секретно traduction Espagnol
1,537 traduction parallèle
Аналитик из его команды разбогател, используя доступ к секретной информации.
Un analista de ese equipo usaba su acceso para coger los datos y enriquecerse.
Все что вы увидите это секретно.
Todo lo que veas es clasificado.
И конечно, они сразу сбежали из строго охраняемой тюрьмы на секретной базе в подземку Лос-Алджелеса, где они выживали, став солдатами удачи
Por supuesto, poco después se escaparon De una prisión militar de máxima seguridad. Al submundo de Los Ángeles donde sobrevivieron como soldados de fortuna.
У него очень высокий уровень допуска к секретной работе.
Su acreditación de seguridad es de un nivel impresionante.
Британской секретной службы.
Servicio Secreto Británico.
Униформированное подразделение Секретной службы мониторит Британские посольство и консульство.
El servicio secreto uniformado está vigilando la Embajada Británica y el Consulado.
Это абсолютно секретно
Esto es del más absoluto secreto.
Да, они из Секретной службы.
Sí, son del Servicio Secreto.
Снова связались с местной полицией и недопущенными работниками Секретной Службы.
Una vez más involucrando a la policia local y a miembros no autorizados del Servicio Secreto.
Агент Беринг, из Секретной службы.
Agente Bering, Servicio Secreto.
начитались книжек, поучились и стали Агентами Секретной Службы
Y leyeron libros y estudiaron y se convirtieron agentes del Servicio Secreto.
Меня лично заверил директор секретной службы, Артур Кэмпбелл, собственной персоной, что новый режим изменит установившийся порядок.
Me lo aseguró personalmente el director de los servicios clandestinos, Arthur Campbell, Que las cosas serían distintas bajo este nuevo régimen.
Итак, мы продолжаем с теста безопасности на секретной профессиональной трассе, съехав с А4177 между Honiley и Baddesley Clinton.
Entonces, vamos a reencontrarnos con la acción con un test de seguridad. En el circuito de pruebas de alto secreto de Prodrive. Según sales de la A4177 entre Honiley y Baddesley Clinton.
Послушай, он сказал, что располагает какой-то секретной информацией.
Mira, él dijo que tenía cierto tipo de información secreta.
Только твоя система безопасности не была 100 % секретной.
Solo tu sistema de seguridad no es 100 % seguro.
Во время первой мировой войны французские и немецкие фейри-солдаты сложили свое оружие и в секретной обстановке праздновали вместе Ла Шошейн.
Durante la primera guerra mundial, soldados fae franceses y alemanes dejaron sus armas y celebraron en secreto La Shoshain juntos.
6 лет назад меня вытащили из тюрьмы и вынудили стать убийцей для Секретной Правительственной организации
Hace seis años fui sacada de prisión y forzada a ser una asesina por una unidad secreta del gobierno.
Я агент секретной службы, работаю в сверхсекретном подразделении, разыскиваю по всему миру загадочные артефакты, и ты единственная, кому я об этом рассказал.
Soy un agente del servicio secreto trabajando en un edificio secreto cazando artefactos misteriosos por alrededor del mundo y eres a la única a quien se lo he dicho.
Похоже, ваше назначение действительно весьма секретно, я не один месяц пытался вас найти.
Tu misión debe ser realmente secreta. Llevo meses buscándote.
У него был доступ к совершенно секретной информации.
Solía tener autorización de seguridad de altos secretos.
Как я пытался сказать до того как меня прервали, мы находимся в разрушенной секретной лаборатории принадлежащей нашему старому врагу, тайной организации Кабал.
Como intentaba decir antes de ser interrumpido, nos encontramos en los restos de un laboratorio secreto perteneciente a vuestro antiguo enemigo, la Cábala.
Когда он умер в его секретной гробнице вместе с ним захоронили и "Черную Сталь".
Cuando murió el hierro negro fue enterrado con él en una tumba secreta.
То, что я вам сейчас покажу - совершенно секретно.
Lo que estoy a punto de mostrarles es un secreto absoluto.
Совершенно секретно, а?
Top secret, ¿ eh? .
Почему это секретно?
¿ Por qué es un secreto?
Когда я была рекрутом, мне нужно было допросить китайского агента из секретной службы которого захватило Подразделение.
Cuando yo era una recluta, tuve que interrogar a un agente del servicio secreto chino que la división había capturado.
Шесть лет назад меня вытащили из тюрьмы, и заставили стать убийцей для секретной управляемой правительством программы называемой "Подразделение".
Hace seis años Fui sacada de prisión y forzada a convertirme en una asesina para una unidad secreta del gobierno. una programa de operaciones encubierta llamada "División"
Эта машина была сконструирована секретно, после 10 лет исследований. Только один человек смог её запустить.
- Esa máquina se construyó en secreto después de décadas de investigación y solo un hombre hizo que funcionara.
- Совершенно секретно, но они сняли видео, послали нам и ты никогда не видел Хиллари Клинтон такой до этого.
- Es ultra secreto pero lo grabaron y nos lo enviaron, nunca antes habían visto a Hillary Clinton así.
Шесть лет назад, меня вытащили из тюрьмы и заставили стать убийцей для секретной, управляемой правительством,
Hace seis años, fui sacada de prisión y forzada a convertirme en una asesina para una unidad secreta del gobierno.
По какой причине секретной службе понадобилось выступление на бис?
¿ Existe alguna razón por la que el servicio secreto necesite una repetición?
Это агенты секретной службы, а не ЦРУ.
Y aquellos son agentes del Servicio Secreto.
Я агент Зойл из Секретной службы. Вы не против если я зайду и задам пару вопросов?
Soy el Agente Zoil, Servicio Secreto. ¿ Puedo hacerle unas preguntas?
То... то что я тебе рассказал это совершенно секретно.
Las... las cosas que te dije, son confidenciales.
Но я не должен был рассказывать, так как это совершенно секретно, а маме нельзя рассказывать ничего секретного.
Pero no debí hacerlo, porque es información confidencial, y tú no le cuentas esa clase de información a tu madre. - Y siempre me has dicho...
Не, это совершенно секретно, только... Только если у вас нет вот такой штучки.
Las pruebas son secretas, a menos de que tengas una de estas maravillas.
СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО
- CONFIDENCIAL
Майкрофт работает в секретной службе её величества.
Mycroft al frente del Servicio Secreto de Su Majestad.
Кто-нибудь объяснит, почему это настолько секретно?
¿ Quiere alguien explicarme por qué esto es tan comprometido?
Это не секретно.
No lo es.
Потому что человек из секретной службы, который пытал меня следующие три недели, сказал мне это.
Porque los guardias que me torturaron durante las tres semanas siguientes me lo contaron.
В секретно-секретной службе?
¿ Un servicio secreto, secreto?
Название секретно-секретно-секретной службы - "армитэдж"?
¿ Un servicio secreto secreto llamado Armitage?
Слушай, я знаю, у тебя все еще есть вопросы, но я не могу на них ответить без раскрытия секретной информации.
Mire, sé que todavía tiene preguntas, pero no puedo recalcarle esto lo suficiente... Lo que hemos hablado es información restringida.
У меня был допуск к секретной информации тоже.
Tuve acceso de seguridad en el mismo día.
Эбед Надир, я специальный агент Робин Волерс, а это специальный агент Кинлан из секретной службы США.
Abed Nadir, soy la agente especial Robin Vohlers. Él es el agente especial Keenlan del Servicio Secreto de los Estados Unidos.
Вообще-то, это скорее дела секретной службы.
En realidad, para el Servicio Secreto.
Наши друзья из Цинцинаттинского подразделения секретной службы хотят поговорить с тобой.
Nuestros amigos del servicio secreto de Cincinnati quieren hablar contigo.
Он руководил твоей секретной ядерной программой.
Él se hizo cargo de su programa nuclear secreto.
Приглашения по "мылу", всё очень секретно.
Invitaciones por correo, es secreta.
Начальник секретной разведывательной службы 14 ноября 1973 года
JEFE DEL SERVICIO SECRETO DE INTELIGENCIA
секретное 18
секретное оружие 17
секретной организацией 18
секрет 276
секретарь 199
секретарша 47
секретные материалы 35
секреты 124
секретный 19
секретный агент 23
секретное оружие 17
секретной организацией 18
секрет 276
секретарь 199
секретарша 47
секретные материалы 35
секреты 124
секретный 19
секретный агент 23