English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / Секундочку

Секундочку traduction Espagnol

3,392 traduction parallèle
- Он дома, присматривает за братом. - Где он живет? - Секундочку.
- Está en su casa cuidando a su hermano. - ¿ Dónde está la casa?
- Секундочку, мистер Дукса.
Sólo un momento señor Duksa.
Ладно, но только по-по-подожди секундочку.
Sí. Vale, vale, solo espera un segundo.
Одну секундочку.
Sólo dame un segundo.
Дорогуша, отойди-ка на секундочку.
Cariño, solo sal de ahí rápidamente.
Подожди секундочку.
Perdone un segundo.
Сет, прежде чем мы продолжим, можно мне украсть буквально секундочку...
Seth, perdona. Antes de seguir, ¿ podría...?
- О, погоди-ка секундочку.
- Espera un segundo.
Секундочку.
Un segundo.
Подождите секундочку.
- Espera un segundo.
- Секундочку!
¡ Espera un minuto!
Дай посмотреть на секундочку.
Déjame verlo un segundo.
– Дашь секундочку?
- Vale, ¿ me dejas un segundo?
- Нет, секундочку.
- No, espera un momento.
Энн, можно с тобой поговорить секундочку? О Томе?
Oye, Ann, ¿ puedo hablar contigo un momento sobre Tom?
Можешь дать мне секундочку?
Dame un segundo, ¿ quieres?
Секундочку, Сью.
Espera. Sue.
- Секундочку.
- Espera un minuto.
Погоди секундочку.
Espera un momento.
Секундочку.
Esperen un segundo.
- Секундочку.
Déjame ver.
Да, я просто хотела поболтать секундочку.
Sí, solo quería charlar un momento.
Просто... не мог бы ты закрыть дверь на секундочку?
¿ Puedes cerrar la puerta un segundo?
Эй, эй, подождите-ка секундочку!
Espere un momento.
Ладно, погоди секундочку.
Está bien, espera un momento.
Сейчас, подожди секундочку. Что?
Aquí, solo un segundo.
Подожди секундочку.
- Espera un segundo.
Да... То есть, на секундочку.
Si, solo un segundo.
Эми, ты не против подождать тут секундочку?
Amy, ¿ te importa esperar un segundo?
Секундочку.
Espere un segundo.
Секундочку!
¡ Un segundo!
Подожди секундочку.
- Un momento. ¿ Qué?
Секундочку.
Disculpa.
Минди, можно тебя на секундочку?
Mindy, ¿ puedo hablar contigo un segundo?
- Секундочку.
- Dame un segundo.
Ты бы не могла подойти на секундочку?
¿ Puedes salir un momento?
Можем прерваться на секундочку?
De hecho, ¿ podría esperar un segundo?
Секундочку.
Espera un segundo.
Мы на секундочку.
Necesitamos un segundo.
остановись на секундочку.
¿ Charlie?
Подождите секундочку.
Esperen un segundo.
Но я, на секундочку, не рыцарь.
Pero esperad. ¡ Yo no soy un caballero!
- Погоди секундочку.
- No tardaremos mucho.
Секундочку, вы только что прочитали по его губам?
Espera un momento, ¿ le has leido los labios?
- Подождите секундочку.
- Espera un momento.
- Могу я поговорить с тобой секундочку?
- ¿ Puedo hablar contigo un segundo?
- Могу я с тобой поговорить секундочку?
- ¿ Puedo hablar contigo un segundo?
Одну секундочку.
Un segundo.
Можно тебя на секундочку?
¿ Puedo hablar contigo un segundo?
Секундочку.
Bien, un segundo.
Эйприл? Простите, на секундочку.
Disculpe, lo siento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]