English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / Секунду

Секунду traduction Espagnol

12,294 traduction parallèle
- Предположим на секунду, что я Бог.
- Digamos por un minutos que soy Dios.
Мэгги... Можно вас на секунду.
Maggie, ¿ podemos hablar?
Не волнуйся. Просто подожди секунду, окей?
Eso es fácil, sólo dame un segundo, ¿ de acuerdo?
Секунду. У него есть оружие?
Sólo un momento. ¿ Tiene algún arma?
Подожди секунду, О. Джей.
Espera un segundo, O.J.
можно тебя на секунду?
Puedo hablarte un segundo?
Я вас оставлю на секунду.
Disculpa por un segundo.
Подождите секунду, начинать дело снова?
Es... Esperen un minuto, ¿ juzgar el caso de nuevo? No...
Стойте, погодите секунду.
Espera, espera un momento.
Я в этом ни на секунду не сомневаюсь.
No lo dudo ni por un segundo.
Подожди секунду.
Sólo dame un segundo, estoy...
Но я также знаю,... что не смогу смириться со смертью... Я не могу забыть его смерть в одну секунду.
Pero también sé que... aunque ahora acepte su muerte, sé que... al instante olvidaré que está muerto.
Стой. Подожди секунду.
Espera un segundo.
Секунду, что?
Espera... ¿ qué?
Ладно, секунду, секунду!
Vale, espera, espera, espera
Подожди секунду, ладно?
Espera un momento, ¿ vale?
На секунду я подумал, что у нас не получится.
No creí que fuéramos a lograrlo.
Мама Женевьевы тоже знает, но она в коме, умрёт в любую секунду, так что всё в порядке.
La madre de Genevieve también lo sabe, pero está en coma, morirá pronto, así que estamos bien.
Я скажу кое-что Джейми. Это займёт всего секунду.
Solo voy a hablar un momento con Jamie.
- Да. - Одну секунду.
Dame un segundo.
Секунду...
Espera un segundo.
- Секунду.
- Un momento.
Подожди секунду.
Espera un momento.
Я бы ни на секунду не поставил под угрозу жизнь сына, утаивая от вас что-то.
Yo no poner en peligro la vida de mi hijo durante un segundo manteniendo nada de ti.
Погоди секунду.
Espera un momento.
Прошу прерваться на секунду.
Estoy a un segundo de acabar con esto.
Она в любую секунду сюда войдет и все кончится.
Ella estará aquí en cualquier momento, y entonces estás acabado.
Я отойду на секунду.
Disculparme un momento.
Секунду.
Por supuesto.
Клифф, можно тебя на секунду?
Cliff, ¿ tienes un segundo?
Остановись на секунду.
Así que tómate un momento.
- Ладно. Ага, подождите секунду.
Sí, espere, espere un segundo.
- Не знаю. По-любому грядёт эпичное фиаско, и я впитаю каждую его секунду.
Está bien, de todos modos, todo esto será un maldito fiasco, y voy a disfrutar cada segundo de ello.
Ни на секунду.
Ni siquiera por un segundo.
Эти сёстры проводили вместе каждую секунду.
Dos hermanas que pasaban todo el tiempo juntas.
Секунду, ты тут не одна?
Espera un segundo, ¿ estás con alguien?
Я сказал, что люблю её, а ты меня предал! Так, секунду, у тебя нет на неё особых прав.
Un momento, no es que tú tuvieras algún derecho especial con ella.
И ракеты. Чем я заслужила такого классного парня? Секунду, я сбегаю за "Кайлом".
¿ Qué he hecho yo para tener un novio tan maravilloso? Un segundo, voy a coger al Kyle.
- Простите, мне надо отойти на секунду.
¿ Podríais disculparme un segundo chicos?
Выпрыгнул в последнюю секунду, Сирил.
Saltó en el último segundo, Cyril.
Назовите привлекательного сильного адвоката из Голливуда, который тратит важную секунду на мысли о том, чтобы нанять вас.
Nombre de un apuesto abogado de potencia Hollywood que está teniendo gran segundo pensamientos acerca de la contratación de usted personas.
- Так, погодите секунду...
- Así que espere un segundo...
Погодь секунду.
Espera un segundo.
Секунду.
Un segundo.
На секунду я подумал, что вы собираетесь меня кинуть.
Por un segundo ahí, pensé... - Tuve un poco de dificultad, consiguiendo...
Погодите секунду. - Ирв.
Espera un momento.
Секунду! Йо!
Escuchad todos.
Подожди секунду.
Espera un segundo.
- Одну секунду.
Un segundo.
Секунду. Я сейчас.
Un segundo, un segundo.
Дай мне секунду.
Todos van a por Žl.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]