English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / Скоро будем

Скоро будем traduction Espagnol

550 traduction parallèle
Скоро будем в безопасности.
Pronto estaremos seguros.
Скоро будем вместе навсегда.
Pronto estaremos juntos para siempre.
Мы скоро будем дома, и я боюсь коров.
Pronto estaremos en casa y las vacas me dan miedo.
Ну, скоро будем в Лорцбурге
Pronto estaremos en Lordsburg.
Скоро будем во Флориде.
Os avisaremos cuando lleguemos a Florida.
Скоро будем дома. Что такое? Я еду слишком быстро?
¿ algun problema, estoy conduciendo muy rapido?
Мы скоро будем!
Tendremos razón
— Скоро будем отдыхать на Луне.
- ¡ Pronto iremos a la luna!
Мы скоро будем.
Vamos para allá.
Скоро будем.
Ya casi llegamos.
Из района звонили, подводы должны прислать. Обедать-то скоро будем?
Llamaron del distrito, enviarán los camiones.
И мы.. Мы скоро будем на месте.
Espera hasta que él vea Io que tengo para mostrarle.
Скоро будем в Париже.
- No debemos estar lejos de París.
Давайте, мальчики и девочки, мы скоро будем в эфире.
Chicos, chicas, vamos a estar en el aire muy pronto.
Эй, Лэнс, скоро будем на месте.
Hey, Lance, iremos por lo bajo fuera del sol creciente.
Мы скоро будем там.
Pronto estaremos allí.
Мы все скоро будем достаточно близко, чтобы ее перекрасить.
Todos estaremos bastante cerca para repintarlo.
Скоро будем в Южном Кресте.
Llegaremos pronto a la Cruz del Sur.
Скоро будем в Южном Кресте.
Pronto llegaremos a la Cruz del Sur.
Скоро будем у вас.
Enseguida nos vamos de aquí.
Мы скоро будем дома На высоких...
Duérmete feliz, que la fiesta en el cielo...
Сообщение принято. Скоро будем.
Enviaremos a alguien enseguida
- Впрочем, скоро мы будем звать вас леди Беллинджер.
Pero serás Lady Bellinger.
Автобус скоро отправится. Завтра будем на ранчо.
Mañana estaremos en el rancho.
Не беспокойся, скоро мы будем в укрытии.
- Tranquila, pronto estaremos a salvo.
- Мы скоро там будем.
Bueno pronto llegaremos allí.
Скоро будем на берегу.
- No hagas el bobo. - Media hora y estamos en el muelle.
Если мы поедем на карете скорой помощи с мигалкой и сиреной, то через двадцать минут будем уже в городе.
Con la sirena conectada y saltándonos los semáforos, en veinte minutos nos ponemos en la ciudad.
Марко, если мы поднажмем, будем идти день и ночь, как скоро мы будем там?
Marco, haciendo un esfuerzo, caminando día y noche, ¿ cuánto nos llevaría?
Скоро мы разъедемся и будем дружить домами.
Pronto nos separaremos y sólo nos veremos de visita.
Они скоро прибудут, значит мы должны будем придти раньше.
Pues bien, mediante la astucia, digo yo.
Если он..., если он скоро не поправится, мы э..., мы должны будем использовать сомналин.
Si... si no rally pronto se equivocan... tendremos que utilizar somnalin.
- Мы таких знакомых скоро топить будем.
A los "conocidos" como este pronto los ahogaremos en el Mar Negro.
Скоро мы будем в безопасности, в уюте замкнутого пространства.
Pronto estaremos en el reconfortante encierro de las paredes.
Мы скоро уже там будем.
No queda mucho mas. Llegaremos dentro de nada.
Не будем ждать Гарри. Скоро 8 часов.
Tendríamos que comer algo, con o sin Harry.
Мы скоро будем далеко отсюда, мы будем вместе, если захочешь.
Pero a ti es a quien quiero.
Скажите вашему народу : мы - маленькая страна, но скоро, очень скоро мы не будем никого бояться
Dígale a su pueblo que por ahora somos una nación pequeña... pero que pronto, muy pronto... no le tendremos miedo a nadie.
Всё будет хорошо, малыш. Мы скоро уже будем дома.
Tengo frío. ¡ Dios mío!
Мы скоро уже будем дома.
Pronto estaremos en casa.
Голда, скоро все мы будем вместе.
Golde, volveremos a estar juntos muy pronto.
Скоро мы будем готовы двигаться.
Ahora, pronto estaremos listos para movernos.
Будем менять двадцатки, ронять кошельки. И скоро снова будем при деньгах.
Haremos lo de los 20 y pronto volveremos a tener dinero.
Мы будем там очень скоро.
Ya llegamos.
Как тебе известно, скоро мы будем приземляться... на различных чужих планетах.
Como sabes, estaremos descendiendo pronto... sobre varios planetas extraños.
Если мы оба будем стараться, то очень скоро сможем купить дом.
El resto lo ganaremos juntos. Si nos ponemos a trabajar en serio, tendremos nuestra casa rápidamente.
Но скоро все это закончится, и мы опять будем жить в мире.
pero pronto todo habrá terminado, y tendremos paz otra vez.
Скоро приедет мой старик, и если мы всё ещё будем здесь - он начнёт кипятком ссать со злости.
Mi viejo va a volver más tarde Si seguimos acá, queda la cagada
Я скоро раэбогатею, и мы навсегда будем вместе.
Pronto enriqueceré, y estaremos juntos para siempre.
скоро будем там.
Estaré allí pronto.
Расслабьтесь, ребята. Мы едем на озеро, и так есть плот. Скоро мы уже будем на места.
Los propietarios del lago no la quitarán... hasta que esté congelado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]