Следите за тем traduction Espagnol
40 traduction parallèle
Да, возможно нет, но следите за тем что говорите, или я положу вас через колено и отшлепаю.
Sí, quizás no, pero cuida tus labios, o te pondré en mis rodillas y te zurraré. Oh, sería divertido!
Следите за тем, чтобы резервуары были заполнены и топливо использовалось только в самых необходимых случаях.
Por favor asegúrense de que no se utilice combustible, salvo para lo estrictamente necesario.
Сейчас же следите за тем, чтобы он каждые два часа пил таблетки.
De momento, asegúrate de que siga tomando las pastillas cada 2 horas.
Так что следите за тем, что говорите, ладно?
Así que, por favor, tenga cuidado con lo que le dice, ¿ de acuerdo?
Херк и Карвер, вы, ребята, сидите на Ньюкирк Стрит... следите за тем, не вернутся ли они к прежнему режиму вывоза товара.
Herc y Carver, id a Newkirk Street para controlar el tráfico del almacén.
Кстати, имейте в виду : следите за тем, что вы говорите перед ним.
Una palabra en su dirección. Cuide lo que dice frente a él.
Просто следите за тем, что говорите, рядом со слепыми - у нас очень острый слух.
Sólo cuida lo que dices cerca de un hombre ciego, tenemos oídos agudos.
Следите за тем, что я делаю.
Mira lo que hago.
Следите за тем, что вы говорите и делаете.
Tengan mucho cuidado con lo que dicen y con lo que hacen.
Да, я уверена, что вы совсем не следите за тем миром.
Sí, supongo que Ud. en realidad no sigue ese mundo.
- Эй, вы все, следите за тем, что говорите.
En adelante, tengan cuidado con lo que dicen. Y hacen.
Я прошу вас быть осторожнее, следите за тем, что говорите.
Un poco de control.
Следите за тем, кто перед вами.
Mantengan su vista en el hombre enfrente de ustedes.
- Следите за тем, что он говорит.
- Vigila lo que dice.
Точно. Я готова к работе, так что следите за тем, что говорите.
Tengo autorización para trabajar, así que cuidado con lo que dices.
Следите за тем, что говорите. Что вы подразумеваете под "такой женщиной, как она"?
Cuida lo que dices, ¿ qué quieres decir con "una mujer como ella"?
Тогда следите за тем, что Вы делаете, шериф, потому что если Вы не справитесь, я найду кого-нибудь другого.
Entonces mira que haces, Sheriff, por que si no puedes, voy a encontrar a alguien que sí pueda.
И пожалуйста, следите за тем, чтобы Ваши дети не опаздывали.
Y por favor asegúrense que sus hijos lleguen a horario.
Когда группа начинает играть первый... номер, вы следите за тем, чтобы гроб появился на сцене?
Cuando la banda empieza a tocar su primera... canción... ¿ es su trabajo asegurarse de que el ataúd aparezca en el escenario?
Вы следите за дамой, следите за тем, куда я ее кладу, а затем отгадываете.
Usted siga la reina, mantenga un ojo hacia donde ella va, y luego apuesta.
Следите за тем, как они делают кик-офф.
Mirad el saque inicial. ¿ Vale?
Уилкинс, тщательно следите за тем, что она делает.
Wilkins, pon atención a lo que está haciendo.
Я и не думал, что вы так пристально следите за тем, кого мы нанимаем.
No me había dado cuenta de que estaba al tanto de a quién contrataba.
Следите за тем, куда ступаете.
Es posible que desee ver sus zapatos.
Вы занимаетесь погрузкой вертолета? Следите за тем, что грузят на борт?
¿ Supervisaba la carga del helicóptero, el armamento?
Почему вы не следите за тем, куда идете?
¿ Por qué no miras por donde estás yendo?
Теперь следите за тем, что я делаю.
Mira lo que estoy haciendo, colega.
Тогда следите за тем, чтобы я не укусил вас.
Entonces ten cuidado de que no te muerda.
Так, по поводу завтра... победители конкурса на лучшее эссе, проводимого Госдепартаментом среди первоклассников, прибудут завтра. Так что, пожалуйста, следите за тем, что говорите.
Vale, mañana... los ganadores del concurso de relatos sobre el Departamento de Estado de quinto curso nos visitan, así que vigilad el lenguaje.
- Следите за тем, что говорите, он слушает.
- Están en la puerta.
Следите за тем что они делают.
Miren lo que hacen.
Пожалуйста, следите за тем, как вы его используете.
Por favor, tenga cuidado de cómo la emplea.
Но один важный момент : следите за тем, что говорите о женщинах. Похоже, на этом мы и теряем голоса.
solo una cosa, señor sea cuidadoso cuando diga algo sobre las mujeres parece que por eso perdimos algunos votos
Следите за тем, что говорите.
Estoy harto.
Тем временем, пристально следите за Траском.
Espero verle en Londres a finales de Octubre. Mientras tanto, vigile estrechamente a Trask.
- Мы должны помогать друг другу. - Тем не менее вы следите за мной.
- ¿ Por eso me siguen y espían?
Тем временем, осмотрите чувствительных абнормалов, и следите за остальными.
Mientras tanto, reconozca a los anormales sensitivos y vigile al resto.
Следите за их глазами как раз перед тем как они касаются шлема.
Miran hacia la derecha antes del toque de cascos.
Послушайте, вы не за тем парнем следите.
Vamos, tiene al tío equivocado.
Вы следите не за тем местом.
Estáis vigilando el sitio equivocado.
следите за мной 26
следите за собой 19
следите за языком 37
следите за ней 24
следите за ним 54
следите за ними 18
за тем 54
темно 246
тёмно 65
темный 99
следите за собой 19
следите за языком 37
следите за ней 24
следите за ним 54
следите за ними 18
за тем 54
темно 246
тёмно 65
темный 99
тёмный 55
тема 112
тёма 33
темные волосы 149
тёмные волосы 66
темная 44
тёмная 17
темные 31
тему 16
темного 16
тема 112
тёма 33
темные волосы 149
тёмные волосы 66
темная 44
тёмная 17
темные 31
тему 16
темного 16
температура тела 20
темная лошадка 21
тем более 893
температура 218
темнота 72
температуру 17
тема закрыта 46
тем лучше 1724
темп 30
тем не менее 2903
темная лошадка 21
тем более 893
температура 218
темнота 72
температуру 17
тема закрыта 46
тем лучше 1724
темп 30
тем не менее 2903
температуры нет 26
темноволосый 30
темноты 16
температура спала 22
теми 57
темперанс 41
тем лучше для тебя 44
тем временем 753
темноволосый 30
темноты 16
температура спала 22
теми 57
темперанс 41
тем лучше для тебя 44
тем временем 753