Слово за слово traduction Espagnol
813 traduction parallèle
Ну и слово за слово...
Bueno, una cosa llevó a otra.
Слово за словом.
Es una palabra detrás de otra.
О, Сьюзан, что за слово.
Qué palabra.
Мне за вас очень стыдно, мистер Тракерн, честное слово.
Debería darte vergüenza, señor Trehearne.
Ты выдешь за него! И это мое последнее слово!
¡ Lo harás, y no hay pero que valga!
Стефани, даю тебе слово, у меня не было никакого желания следовать за этим Копейкиным,... этим занудой
S. Kopeikin. " Stephanie... Puedes creerme, no quería salir con ese Kopeikin.
Всех ваших ставок это стоит того полковник, если вы возьметесь за дело я возьмусь и пойду до конца даю слово к этому сброду из Техаса у меня есть свой счет выиграй мы сейчас, и нас уже никто не сможет сбросить со счетов
Una gran parte. - Vale la pena, si puede hacerlo. - Lo haré.
Что за слово ты употребила, Гилда?
¿ Qué palabra dijiste, Gilda?
Это первое честное слово за целый месяц. Позволь мне попробовать.
Es la primera cosa honesta que dices en meses.
А студия отвечает за каждое слово, напечатанное обо мне!
El estudio es responsable de lo que sobre mí se publique.
Он не может ни слышать, ни видеть нас, но одно лишь слово, произнесённое за этим барьером, и он начнёт охотится за нами.
No puede vernos, ni oírnos. Pero una sola palabra, dicha fuera de la barrera, y le tendremos encima.
Если бы я выгонял только за злое слово, то что бы я должен был сделать за политуру?
Si tengo que echarlo por mala lengua ¿ qué tengo que hacer con los que roban?
И тут уж слово за тобой, Лайнус.
- Ahí es cuando entras tú.
Неужели правда, что теперь уже нельзя шутить жизнью, теперь уж я большая, теперь уж лежит на мне ответственность за всякое слово?
¿ Será cierto que ya no podré jugar con la vida?
Но ты же не собираешься оставить за женщиной последнее слово.
No permitas que una mujer diga la última palabra.
Скажи, Риту, ты ведь умный, что это за слово?
Ritou, tú que eres tan listo, ¿ qué palabra es ésta?
Я чётко вижу слово "саке", написанное за твоей головой.
Puedo ver Ia palabra "sake" escrita con fuego detrás de tu cabeza.
Написал ли ты за всю жизнь хоть одно слово правды?
En tu vida como autor, ¿ has escrito algo verdadero?
За мужчиной всегда последнее слово.
Los hombres siempre tienen la última palabra.
Если у вас останется время, замолвите хорошее слово и за меня.
... y si tiene la ocasión háblele bien de mi a Su Eminencia.
Простите за это слово, ваша светлость.
Disculpe la palabra, excelencia.
Ни одно сказанное слово не выйдет за пределы этих стен. и, уж тем более, не попадёт в полицию.
Ni una sola palabra que Vd. diga aquí, entre estas cuatro paredes,... llegará nunca a oídos de la policía.
Если я скажу, из-за этого не будет никакой шумихи. Только одно мое слово и полицейского рапорта не будет ; И никто тебя ни в чем не обвинит.
Nisse,... te prometo que no te pasará nada y que no voy a informar a la Policía de ello,... para que nadie te pueda culpar de nada.
Деньги взяла, так цветы-то отдай, а то за колонной стоит какой-то тип и записывает каждое твое слово.
Ten cuidado. Más vale que le regales una flor. Hay un tipo detrás de la columna... anotando todo lo que sale de tu boca.
Что это за слово в конце?
¿ Qué es esta última palabra?
Если вы последуете моему совету, за вас замолвят слово на трибунале.
Si quieres un consejo, busca a alguien que te represente ante el tribunal.
Капитан Пайк, слово за вами. Будем продолжать на таких условиях?
¿ Continuamos en estas condiciones?
Шарлотта, последнее слово за тобой.
Charlotte tiene la última palabra.
За всех вас, друзья мои, за тех, кто придумал слово, которое невозможно произнести без эмоций, слово, которое волнует людей и заставляет петь, слово, которое согревает даже небо - за самбу.
Hacen imposible que diga esta palabra sin estremecerme. Una palabra que hace estremecer a un pueblo entero, haciéndolo cantar con sus manos al cielo. Samba.
Неужели правда, что теперь нельзя шутить жизнью, теперь лежит на мне ответственность за всякое мое дело и слово.
¿ Será verdad que desde ahora no puedo bromear con la vida, porque soy responsable de todos mis actos y palabras?
Подождите. Что ж, Боунс, слово за вами. Можете порекомендовать больницу?
Bones, tú decides. ¿ Quieres recomendar un lugar mejor?
Что это за слово?
Por supuesto que sí! Y él también.
Но мы знаем, господин судья, что решающее слово всегда за вами.
No sea usted tan modesto, Sr. juez. Todos sabemos quién tiene la última palabra aquí.
- Жермен, послушай. Если ты произнесешь хоть одно слово, хоть одно, ты будешь распутывать все сама, и Колетт выйдет замуж за кого захочет.
- Si vuelves a abrir la boca, te las arreglas sola y que tu hija se case con quien quiera.
Что это за слово, известное всем?
¿ Cuál es la palabra que todos los hombres saben?
Что это за слово?
- ¿ Qué frase?
Наконец-то последнее слово осталось за мной.
Por fin he tenido la última palabra.
Отвечая на вопросы, на любые вопросы, она будто сражается за каждое слово.
Cuando ella responde las preguntas cualquier pregunta parecería que lucha por poder hablar.
Последнее слово, конечно, за капитаном, но я считаю, что мы должны все подготовить.
La decisión final debe ser del capitán pero creo que lo debemos preparar para él.
Ещё слово об этом и я упеку тебя за государственную измену.
Como diga algo, le encerraré por traición.
Логично предположить, что за нами наблюдают, что он слышит каждое наше слово.
Sería lógico pensar que nos observa y que conoce nuestros movimientos.
Что за мальчишество, честное слово!
de verdad!
- Вы за менягостямскажите слово.
- Señor, no dais la señal de alegría.
Пусть последнее слово будет за этой женщиной
Ésta es la última palabra en el caso de la mujer.
К сожалению, для Конрада самоубийство было способом оставить за собой последнее слово.
Por desgracia... suicidarse ha sido su forma de decir la última palabra.
Какое слово из-за такого пустяка.
Qué palabra tan fea para algo tan insignificante.
Девушка выйдет за Куина, помяни моё слово.
De todas formas se casarán. No te quepa duda.
Я не знаю, что это за слово. Его нет в моем словаре.
No comprendo la palabra, no está registrada en mi banco de vocabulario.
Я не собираюсь записывать за Вами каждое слово.
No voy a sacar la libreta.
Скажешь хоть слово, - и Гуги за свою задницу не отвечает.
Di una palabra y tendremos, a Googie encima.
Да за одно такое слово вам могут головьl снести.
Silencio, callaos todos. Es el momento de aclarar ideas.
слово из 16
слово 794
слово чести 19
слово скаута 45
слово тебе 16
слово в слово 100
словом 195
слово на букву 25
слово на 23
слово даю 29
слово 794
слово чести 19
слово скаута 45
слово тебе 16
слово в слово 100
словом 195
слово на букву 25
слово на 23
слово даю 29