English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / Слышно

Слышно traduction Espagnol

2,345 traduction parallèle
Сержант Смит, как слышно?
Sargento Smith, ¿ me copia?
- Заткнись, мне не слышно.
- Cállate para que oiga.
Вас не слышно.
- No lo oigo.
Не слышно мотоциклов.
Ahora no hay motos.
- Что-нибудь слышно?
- ¿ Algo?
Что нибудь слышно о леди Стаббс?
¿ Se sabe algo de Lady Stubbs?
Что-нибудь слышно?
¿ Hay algún rastro?
Мне слышно. Вам слышно?
He oído eso, ¿ verdad?
- Мам, плохо слышно, я тебе перезвоню.
- Mamá, no te oigo. Te llamo luego.
А у тебя что? Что слышно?
¿ Has oído algo?
Установил программу ночного видения и изолировал моторчик, так что его теперь почти не слышно.
Le instalé visión nocturna y le aislé el motor, casi no se oye.
Да, Релу. Ольгуся, меня слышно?
Sí, Relu.
- В микрофон вас будет слышно. Вы готовы?
- El micrófono te tomará bien. ¿ Sí?
Что-то не слышно радости победы.
No estoy sintiendo la emoción de la victoria.
Дикси, тебя не слышно.
Sí. Dixie, no te oigo.
Ставишь на вибрацию, кладёшь на мягкое, под подушку, и вообще не слышно.
Te pones una vibración lo pones en un suave, debajo de la almohada y no lo oyeron.
Как слышно?
¿ Me copias?
Постарайтесь запомнить, полковник, вы здесь работаете под прикрытием, и чем меньше слышно о вашей деятельности, тем лучше.
Trate de recordar, coronel, que su función aquí es encubierta, que quiere decir que queremos enterarnos lo menos posible de lo que tú haces.
Даже в Сацуме слышно, как местная деревенщина мутит здесь воду.
Ya había oído que había palurdos de Satsuma criados por aquí.
Мне отсюда слышно, как твоё сердце заколотилось.
Puedo oír latir tu corazón desde aquí.
читай окей, " дорогой Патрик, прости что давно ничего обо мне не слышно я усердно работала со всеми строя общину где мы наконец можем жить свободно, как завещал нам бог мы уже близки к нашей цели это самое красивое место где я бывала
Hazlo. Dice : " Querido Patrick, lamento no haber hablado en un rato. He estado trabajando duro con todos para construir una comunidad donde podamos vivir libres, como Dios quería.
Что-нибудь слышно от Мэгги?
¿ Has sabido algo de Maggie?
Так лучше. Нормально слышно?
Así está mejor. ¿ Está bien así?
Очень вкусно слышно...
Suena increíblemente delicioso...
Не слышно.
Huele. Ambas.
Извините, инспектор, мне совсем вас не слышно из-за этого ужасного ветра.
Lo siento, inspector, no lo escucho con este terrible viento.
Я и не думала, что нас слышно.
No sabia que estabamos siendo ruidosos.
Слово Божие слышно для всех, кто слушает.
La palabra de Dios es audible para todos aquellos que escuchan.
- Что-нибудь слышно от Питера?
- ¿ Algo sobre Peter?
- От него что-то слышно?
- ¿ Sabes algo de él ya?
Что-то слышно с "полей"?
Tenemos autorización.
Тебя прекрасно слышно.
Te escuchamos.
О ней так и не слышно?
¿ No hay señales de ella?
Давненько вас не было слышно.
No he oído de usted desde hace un tiempo.
У нас же не возникнет эта проблема снова? Что-нибудь слышно?
No vamos a tener el mismo problema otra vez, ¿ verdad, Eddie? ¿ Has sabido algo ya?
Ведь то, что о нём ничего не слышно, ещё не значит, что он... что он умер, да?
Solo porque no hayamos oído de él no significa que esté... Que esté muerto, ¿ verdad?
Явно слышно "папа".
Parece que va a decir... Papá.
Слышно что-нибудь от Джейкоба и Пола?
- ¿ Sabes algo de Jacob y Paul?
Лоуренс, тебя плохо слышно.
No te escucho, Lawrence. ¿ Estás afuera o algo?
От Стива что-нибудь слышно?
¿ Sabes algo de Steve?
Тереза, мне плохо тебя слышно, давай я просто расскажу что знаю.
Theresa, tengo problemas para escucharte, así que déjame reportar lo que sé.
Тереза, мне плохо тебя слышно, давай я просто расскажу что знаю.
Theresa, tengo problemas para escucharte, así es que permíteme informar lo que sé del tema.
От него ничего не слышно.
No he tenido noticias de él.
Митч тоже готов. Слышно что-нибудь от Кевина?
Todavía no ha dado señales de vida.
Что слышно о тюрьме?
¿ Qué es esto que escuché sobre la prisión?
Что-нибудь слышно?
Gracias. ¿ Alguna novedad?
Из округа ничего не слышно.
Deberíamos saber algo de la cárcel del Condado.
Её имя слышно по всему Двору.
Hablan de ella en la corte.
Что слышно от него?
¿ Ha sabido algo de él?
Это слышно.
Puedes verlo.
Пока ничего от неё не слышно.
Todavía no hemos oído nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]