Согласно статье traduction Espagnol
71 traduction parallèle
Военно-полевой суд, признал подпоручика Яна Свободу... виновным в совершении преступления согласно статье 341-й, военного кодекса. Дезертирство и шпионаж.
El Consejo de Guerra ha encontrado al subteniente Ian Svoboda... culpable de los delitos de deserción y espionaje indicados en el párrafo 341 del código de justica militar.
Поэтому, согласно статье 1 Указа об амнистии он освобождается из-под стражи.
De acuerdo con la cláusula 1 de la Orden de Perdón Especial será puesto en libertad.
И если возникают какие-то проблемы, то вы можете сказать " Я конечно извиняюсь, но у нас было три свидания и согласно статье 7, параграфу 5 должен быть некоторый физический контакт, как ты можешь видеть.
¿ Me entendieron? Si hay algún problema, uno dice : " Mira, mi amor, ya hemos salido tres veces y según el Artículo 7, sección 5 tiene que haber contacto sexual, como puedes ver.
Но я прошу прочесть его свидетелю, согласно статье 6, строка 12, чтобы освежить ей память, только и всего.
Sólo pido que permita a la testigo leer la carta... conforme a la norma 6-12 de las Normas de Pruebas de Tennessee... para refrescarle la memoria, nada más.
Я освежу память свидетеля согласно статье 6, строка 12.
Quisiera refrescarle la memoria conforme a la norma 6-12.
Согласно статье 26, строка 6, мы можем допросить ее сейчас.
Según la norma 26, punto 06... tenemos el derecho de llamarla a declarar.
Согласно статье 268 гражданского кодекса, супруги обязуются вернуть друг другу все подарки и ценности любого рода, полученные ими друг от друга за время совместной жизни.
Según el artículo 278 del Código Civil declaran revocadas las donaciones que mutuamente consintieron así como cualquier otra donación que hayan hecho durante el matrimonio bajo cualquier forma.
Отказ от призыва на военную службу карается согласно статье 397 военно-процессуального кодекса.
El hecho de no presentarse para el servicio militar está castigado por el artículo 397 de la ley del código militar.
Согласно статье 1764.3 Хартии по правам человека, государственные дела, связанные с разведкой, являются юрисдикцией страны, в которой они происходят.
Según el artículo 1764.3 de la Carta de la Unión Europea... los asuntos internos relacionados directamente con la inteligencia... serán de la jurisdicción exclusiva de cada país.
А вот мы арестовали тебя за хранение химического оружия, согласно статье 18-ой
Según el artículo 18 del código de los Estados Unidos lo tenemos por posesión de armas químicas.
Согласно статье номер один третьего раздела нашего соседского соглашения я созываю экстренное собрание.
Según el artículo 1, sección 3 de nuestro acuerdo convoco una reunión de emergencia. No, no lo harás.
Согласно статье 705 законов Флориды, если деньги были найдены и об этом было заявлено, законный владелец может их потребовать.
De acuerdo al estatuto de Florida 705, sí el dinero es encontrado y reportado, el legítimo dueño tiene una oportunidad de reclamarlo.
По данным один из семи людей в Африке болеет спидом, а в Зимбабве - один из четырёх, согласно статье нью-йоркского журнала по правам человека.
En Kenia, una de cada siete personas tiene VIH y SIDA, y en Zimbawe, una de cada cuatro personas lo tienen, según el artículo de la New York Human Rights Law Review.
Согласно статье 75, факт проживания твоего ребёнка в опасных условиях вынуждает меня забрать его и передать в Детскую Службу.
El artículo 75 dice que como el niño está viviendo en condiciones peligrosas, deberé llevarlo a Servicios Infantiles.
Согласно Статье 13 Устава Планетарного Альянса, мы признаём Джонатана Дэнсона виновным в государственной измене.
De acuerdo con el Artículo 13 de la Carta de la Alianza Planetaria, encontramos a Jonathan Danson culpable de alta traición.
Согласно статье 32, я назначаю слушания военно-полевого суда на следующей неделе.
tengo una audiencia del articulo 32 de la corte marcial la semana que viene
"Согласно Статье 25, лицо может быть признано виновным в военном преступлении... " если данное лицо участвует в совершении такого преступления... "либо способствует, содействует или иным способом обеспечивает его совершение".
"Artículo veinticinco, una persona será culpable de un crimen de guerra si la persona facilita el acometimiento de un crimen o ayuda, permite o puede asistir en su acometimiento."
Согласно статье 3-18-72, доказательства могут быть... вещественными или документальными.
'Una prueba puede ser Proceda.
Дополнительные часы должны оплачиваться на 250 / 0 дороже, согласно статье 1 приложения 2 к Трудовому договору.
Conforme al artículo 1 del año 12 de la Convención Colectiva.
Согласно статье 41 Уголовного Кодекса, не достигшие 14-летнего возраста не несут ответственности за свои преступления.
Según el artículo 41 del Código Penal, los menores de catorce años de edad... no son responsables por sus crímenes.
Так истец имеет право на компенсацию и штрафные санкции, согласно статье 35-а раздела "J" который... который, ах...
Así que el demandante tiene derecho a indemnización y daños punitivos según el artículo 35a, sección j el cual estip... el cual... uh...
Но согласно статье 9 о требованиях к рабочему месту и одежде нормальная женщина находит оскорбительными.
pero de acuerdo con el noveno.. el lugar adecuado para reclamar un hogar de trabajo hostil es lo que una razonable mujer encuentra ofensivo no personas, mujeres
Согласно статье 4 правового кодекса, все участники мятежа станут солдатами империи и и присягнут на верность Императору.
Basada en el artículo 4 del código legal, todos los involucrados en el disturbio serán reclutados como soldados del Imperio y jurarán lealtad al Emperador.
Согласно статье 18, параграфу 6е, ни вы, ни члены вашей команды не можете разглашать никакую информацию об этом человеке, которая относится к этому делу, под страхом суда.
En virtud del artículo 18, regla 6e, ni usted ni los miembros de su equipo. pueden difundir ninguna información sobre lo dicho personalmente como en lo relativo a este caso bajo pena de acusación.
Заседание трибунала объявляется открытым согласно статье 18 Кодекса военного судопроизводства.
Se convoca este Tribunal Militar en virtud del Artículo 18... del Código Uniforme de Justicia Militar.
- Согласно статье 15 Гражданского кодекса
- Abrir con el artículo 15 de los Códigos de Jurisdicción Civil.
Согласно статье в "Квельспрессен", Торелл шантажировал фон Беринг, требуя вручить Нобелевскую премию по медицине...
Thorell habría chantajeado a von Behring para conseguir el Nobel...
Во Флориде, согласно статье 8.10 пункту НС, нарушение границ собственности - это пересечение границы без разрешения или приглашения владельца.
La sección HC del estatuto 8.10 de Florida define el allanamiento como entrar intencionadamente sin autorización o invitación.
Город действует согласно статье 2-й, параграфу 57-21...
La ciudad actúa de acuerdo con el artículo 2, sección 57-21...
Согласно статье 14 Уголовного кодекса штата Иллинойс это тяжкое преступление.
Según el artículo 14 del Código Penal de Illinois... -... es un delito de clase 1.
- Ммм. Я освобождаю Вас от управления судном согласно статье 184.
Le relevo como capitán del barco bajo el artículo 184.
Я, Салли Маргарет Лэнгстон, торжественно клянусь... Президент Салли Лэнгстон сегодня пишет новую историю не только как первый Президент, который принимает пост согласно статье 4, 25-й поправки но и как первая женщина-главнокомандующий.
Yo, Sally Margaret Langston, juro solemnemente... la Presidenta Sally Langston hace historia hoy no solo como la primera Presidenta en tomar el cargo bajo la sección 4 de la 25º enmienda, sino también como la primera mujer comandante en jefe.
Каждая деталь убийства доктора Каррутерса, согласно статье Фредди Лаундс, была точно скопирована, кроме... одной.
Cada detalle de la muerte del Dr. Carruthers como se describe meticulosamente en el artículo de Freddie Lounds ha sido fielmente reproducido... salvo uno.
Согласно статье врачи обнаружили, что из её волосяных фолликул на самом деле растут ногти, а не волосы.
De acuerdo con el artículo, los médicos descubrieron que de sus folículos capilares habían estado creciendo uñas en vez de pelo.
Согласно статье.
De acuerdo al artículo.
Согласно статье 1088 военно-морского устава, я отстраняю вас от командования, сэр.
Por el artículo 10-88 del Código Naval, lo relevo de su mando, señor.
Забавно, поскольку, согласно Статье 6 Договора о космосе от 1967 года, он не твой.
Eso es divertido, porque según el artículo VI de 1967 de las Naciones Unidas sobre tratados espaciales no es tuyo.
- Президент, согласно статье 76, пункту Б. - Приятно познакомиться, я
Hasta que no renuncie es Presidente In pectore, artículo 76, inciso B.
- Согласно статье 415, УК, преследование... - Маловато.
- Según la Sección 415 del Código Penal, el acoso... - ¡ No es suficiente!
Согласно статье 387 гражданского кодекса, я выступаю посредником от лица Джун Фрейзер, состоявшей в близких отношениях с покойным.
Me gustaría intervenir bajo la CCP 387 a favor de mi cliente, June Frazier, novia de largo tiempo del difunto.
И согласно статье 14010 криминального кодекса Нью-Йорка...
Y de acuerdo al Artículo 14010 del Código Penal de Nueva York...
И мы это можем, согласно статье 9 закона об уголовном производстве от 1986 года.
Y podemos, bajo el Artículo 9 de la Ley de Procedimiento Criminal de 1.986.
А согласно статье 54 ГК Калифорнии, отказывать слепому проживать с животным-поводырём незаконно.
Y el código civil de California 54,1 hace ilegal... negar el alojamiento a cualquiera que se presente de servicios animales.
Согласно статье 54 ГК вы обязаны их разрешить.
El código civil 54,1 dice que tienen que permitirlos.
Согласно статьям 295, 296, 297, 302 и 304, и статье 12 Уголовного Кодекса, суд, обсудив дело согласно действующему закону, приговорил Бернара Левассера к смертной казни.
Bajo los artículos 295, 296, 297, 302, y 304, Y Artículo 12 del Código penal, el tribunal, Habiendo deliberado conforme a la ley, sentencia a Bernard Levasseur a muerte.
Согласно 13-ой статье указа от 15 января 1951 года, фильмы следует демонстрировать в одобренной кинокомиссией форме.
Lo dice el artículo 13 del decreto del 15 enero de 1951. Una película debe ser exhibida tal cual fue aprobada por el consejo.
Согласно этой статье, ду Лак уничтожил все Кресты, кроме того, что был похоронен с ним.
De acuerdo a esto, du Lac destruyó todas las cruces, excepto con la que lo enterraron
Согласно 13 статье закона о финансах. Субъект, долги которого превышают стоимость собственного имущества, может объявить себя банкротом, сохранив за собой таким образом названные активы.
En el capítulo 13 del código fiscal, un individuo que no tiene ganancias y se declara en bancarrota sólo esta protegiendo de malas A.S.S.
Согласно 76-ой статье кодекса Союза, вы обвиняетесь в управлении деятельностью террористической группировки Освобождение.
De acuerdo con la sección 76 del Código de la Unión, se le acusa de ser el líder del grupo terrorista Liberación.
Строго говоря, согласно шестой статье смурфодекса генеалогического наследства,
Técnicamente hablando según el Código de Legitimidad Genealógica...
Согласно 56-й статье, половые сношения с психически неполноценным - это преступление.
Según la ley de 1956, es delito tener relaciones con una retrasada mental.
согласен 3881
согласна 1556
согласно закону 48
согласны 576
согласен с тобой 34
согласна ли ты 17
согласен с вами 22
согласие 22
согласно 54
соглашусь 122
согласна 1556
согласно закону 48
согласны 576
согласен с тобой 34
согласна ли ты 17
согласен с вами 22
согласие 22
согласно 54
соглашусь 122
согласись 234
согласиться 18
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148
согласно отчету 27
согласились 18
соглашайся 241
согласиться 18
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148
согласно отчету 27
согласились 18
соглашайся 241