Сообщает traduction Espagnol
636 traduction parallèle
Ѕрат √ ор € нки сообщает судье, что она невыносима.
El hermano de la Chica de la Montaña, le dice al juez que es incorregible.
омитет — емнадцати сообщает о том, что город очищен.
El comité de los 17 informan que han limpiado la ciudad.
Агенство сообщает, что вы в последний раз работали на издательство. Какое?
Según la agencia, su último empleo fue en una casa editorial. ¿ Cuál?
Оператор в Нью-Йорке сообщает, что номер не отвечает.
La operadora de Nueva York informa que el teléfono está fuera de servicio.
Белфаст сообщает о готовности.
Belfast en espera. Adelante.
Сообщает, как открыть секрет этого места.
Nos está diciendo la forma de resolver el secreto del lugar.
И если еще раз случится что-нибудь подобное, пусть леди де Винтер сообщает.
Tal vez si algo así vuelve a pasar, la señora podría decírmelo en persona. Sí, está bien.
Что Гарри сообщает нам сегодня?
¿ Qué se cuenta Harry esta mañana, querida?
Офицер Фэллон сообщает об аварии на бульваре Ревер.
Agente Fallon informa de un accidente en el boulevard Revere.
- Послушайте, этот месьё сообщает нам новости из столицы.
¡ Oiga, el señor nos está dando noticías de la capital!
- Он сообщает, что ты и Дэвид расстались.
- Que os habéis separado.
Затем, милорд, он сообщает вам, что видел сон, как будто вепрь сорвал шлем с головы его ;
Y luego me encarga os comunique que esta noche ha soñado que el jabalí le había destrozado el yelmo.
Полиция сообщает, что профессора Харрингтона убило током.
La policía dice que el profesor Harrington fue electrocutado.
Воздух сообщает - индейцы на тропе войны на вашей территории.
Alto Vuelo informa indios en pie de guerra en su territorio.
Так пусть об этом сообщает одна реплика.
Dilo en una sola línea.
Оба убийства были совершены в 19 : 00. Полиция сообщает, что мужчина, звонивший в убойный отдел до обоих убийств...
Y la policía informa de que el hombre que llamó a homicidios antes...
Наша система безопасности сообщает о возможной угрозе.
Pregunte si saben la causa. Si senor!
ДАЛЕК : Управление сообщает о космическом судне, совершающем посадку на местности.
Control informa a nave espacial 1-11 en el circuito de aterrizaje.
Но об этом явно сообщает детектор. Послушай!
Su muy claro en el detector - ¡ Escucha!
Британская Служба гражданской обороны впервые сообщает общественности детали опасностей, которые ожидаются вследствие выпадения радиоактивных осадков.
la Defensa Civil Británica muestra al público por primera vez Detalles de los riesgos que se prevén de la lluvia radioactiva.
Преследующий корабль сообщает, что они высадились на Майре.
La nave de persecución informa que han aterrizado en el planeta Mira.
Префектура Алжира сообщает.
La Prefectura de Argel comunica :
"Протей" сообщает, что все готово.
El Proteus informa que todo está listo.
Группа Минато сообщает, что его укрывает Умэтани.
¡ Un informe desde el grupo de Minato! ¡ Umetani lo está ocultando!
Центр сообщает, что настал подходящий момент для связи с домашней базой на Венере...
El panel dice que el mejor momento para contactar con la base en Venus y...
Аванпост 4 сообщает, что на них напали.
Puesto Terrestre 4 se reporta bajo ataque.
Служба безопасности сообщает, что исчезли все фазеры.
Seguridad reporta que todos los fáseres desaparecieron.
Охрана сообщает, что количество стычек между членами экипажа увеличивается.
- Una pelea en la popa. Seguridad reporta que aumentan los incidentes.
Далек-охранник сообщает, что группа состоит их
La Guardia Dalek informa que el grupo consiste en
Авангард сообщает, что береговые огни выведены на позиции, генерал.
La vanguardia informa situación exacta puntos de avance previstos, General.
Посол Фокс сообщает, переговоры с Вендикаром начались.
El embajador Fox informa de las negociaciones con Vendikar.
Станция на Бермудах сообщает, что ракета в воздухе.
La estación de tierra de Bermuda informa que sigue ahí.
Станция в Южной Африке сообщает, что нет ответа на усиленный сигнал уничтожения.
La estación de Sudáfrica informa que no respondió a la señal.
Сообщает заместитель командира корабля Спок.
Informe del primer oficial Spock.
ѕравительство — — — – сообщает, что завтра в 23 : 00 по московскому времени, будет активирован суперкомпьютер, подобный нашему, под названием "'ранитель ". оторый будет обеспечивать их безопасность.
El Concilio de la URSS anunciará mañana 23 hs, hora de Moscú, la activación de un cerebro electrónico, similar al nuestro, bautizado "Guardián", usado solamente para su defensa.
— — — – сообщает, что во второй половине дн € упал крупный метеорит на северо-запад — ибири, уничтожив, согласно официальным источникам, город — а € н — ибирск.
La URSS anunció que un gran meteorito cayó esta tarde al noroeste de Siberia. Según las fuentes oficiales, la pequeña ciudad de Sayon Sibirsk fue totalmente destruida y las víctimas alcanzan a 6000 personas.
Линкольн сообщает, что полоса 2-9 еще закрыта.
Lincoln informa de que la pista 29 sigue cerrada.
Он сообщает мне, что он женится!
¡ Un hombre viene y me dice que se casa!
Он не спрашивает - он сообщает!
No me lo pide, me lo dice.
Радио "Женева" сообщает : из-за налетов немецкой авиации парализовано сообщение с Голландией.
Radio Ginebra anuncio que en holanda el trafico esta paralizado por los ejercitos alemanes
Центральное управление сообщает, что на свободе только два Тала.
Control central informa que de los Thales, sólo 2 siguen en libertad.
Пампкин послала в страховую компанию письмо, в котором сообщает, что в "Тэйлор Вебб" этой машины нет, и мы не можем её найти.
Pumpkin ha mandado una carta a la compañía de seguros diciendo que Taylor no estaba en posesión del coche. Tenemos que decir que Taylor Webb tenía el coche! Déjame en paz!
Подразделение N 16 сообщает, что в районе Фигероа потерпела аварию полицейская машина.
Atención a todas las unidades : Firestone-16 avisa que está en el lado norte de Figueroa y ha visto pasar al sospechoso de Long Beach hacia el sur por Figueroa a la altura de la calle 220.
Внимание всем постам, 14-й сообщает, погоня продолжается в северном направлении.
la persecución se dirige al norte por Figueroa con la 223.
Как сообщает наш корреспондент из парикмахерской, где сейчас находится Леон, тот сказал, что церемония... была официальной и её проводил отец Бёрк.
Según fuentes de Ia peluquería donde Leon está detenido... ... Leon ha dicho que se casaron en una ceremonia oficiada por un tal Sacerdote Burke.
Компьютер сообщает о значительном выделении энергии между маяком и Вогой.
El ordenador informa de una gran descarga de energía entre la baliza y Voga.
Группа сообщает, что атака воганов была отбита, с тяжелыми потерями.
El grupo de superficie informa que el ataque vogano ha sido rechazado con grandes bajas.
Радио Ханоя сообщает о соглашении между США и Северным Вьетнамом..
Radio Hanoi anuncia el acuerdo entre EE. UU.
Нижеподписавшаяся сообщает, что оказалась беременна вне её ведома.
" La abajo firmante hace saber que, sin poderse explicar cómo, acaba de saber que se encuentra encinta.
Нижеподписавшаяся... Сообщает..., что после... обследования... обнаружилось, что она...
La... abajo firmante... hace saber... públicamente... que...
Сообщает другим.
Informa a los demás...
сообщается 27
сообщение 269
сообщение отправлено 16
сообщение удалено 49
сообщения 142
сообщу 73
сообщение получено 40
сообщили 45
сообщи мне 125
сообщить 43
сообщение 269
сообщение отправлено 16
сообщение удалено 49
сообщения 142
сообщу 73
сообщение получено 40
сообщили 45
сообщи мне 125
сообщить 43
сообщений нет 19
сообщил 44
сообщи 184
сообщите нам 39
сообщаю вам 19
сообщество 52
сообщений 112
сообщаю 49
сообщник 44
сообщите мне 158
сообщил 44
сообщи 184
сообщите нам 39
сообщаю вам 19
сообщество 52
сообщений 112
сообщаю 49
сообщник 44
сообщите мне 158
сообщи им 21
сообщите ему 17
сообщники 19
сообщества 27
сообщишь 18
сообщишь мне 16
сообщают 48
сообщите 236
сообщила 18
сообщите им 26
сообщите ему 17
сообщники 19
сообщества 27
сообщишь 18
сообщишь мне 16
сообщают 48
сообщите 236
сообщила 18
сообщите им 26