English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / Спасайтесь

Спасайтесь traduction Espagnol

123 traduction parallèle
Да, графиня, спасайтесь от меня.
Si, condesa, huya de mí.
Я буду вам мешать, сами спасайтесь.
Sólo sería una carga para usted.
Спасайтесь, государь!
Retiraos, señor.
Вы с ума сошли. Спасайтесь!
Estás loco. ¡ Corre por tu vida!
Спасайтесь бегством из своего гнезда, шершни!
Huir en su nido de avispas!
Спасайтесь!
¡ Corran!
- Бегите! Спасайтесь!
- ¡ Váyanse de aquí!
Спасайтесь!
Corran por sus vidas!
Горим! Спасайтесь!
¡ Socorro!
- Оставьте меня, Лила. Спасайтесь.
- Déjame, Leela, sálvate.
- Спасайтесь.
- Sálvate a ti misma.
Спасайтесь!
Corre! la podadora está aquí, corre!
Спасайтесь!
Corre!
Спасайтесь сами!
Vamos. Huid.
Бегите! Спасайтесь, пока можете!
Iros ahora. ¡ Iros mientras podáis!
Скорее, спасайтесь!
¡ Apártate de ahíí! ¡ Deprisa!
Спасайтесь.
Sálvense.
Спасайтесь!
Corred, todos!
Спасайтесь!
Adelante, sálvense.
Спасайтесь!
Corre por el!
Спасайтесь!
¡ Poneos a salvo!
Спасайтесь, бегите.
Escape. Huya.
Они будут кричать : "Спасайтесь от Ненормального Змеевода"!
"Huyan del loco de las culebras".
Спасайтесь!
¡ Sálvense!
Спасайтесь, государь! Коня добуду.
Retirada, milord, retirada...
Спасайтесь!
Salvense!
- Эвакуируйтесь с базы! Спасайтесь!
Evacuar base maximal, ¡ rapido!
Спасайтесь!
¡ Salid todos!
Мне уже поздно, но хотя бы вы спасайтесь!
¡ Es tarde para mí, Uds. Sálvense!
Спасайтесь, дети!
Vete, niño.
Быстрее! Спасайтесь!
¡ Salgan!
Ѕегите, спасайтесь!
¡ Corran! ¡ Corran por sus vidas!
"Спасайтесь!"
¡ Sálvense ustedes mismos!
- Бегите, спасайтесь!
- Corran por sus vidas!
Спасайтесь, кто может!
Huyan por sus vidas!
Я не сделал ничего, чтоб улучшить этот мир, в отличии от вас, настоящих врачей, так что... просто спасайтесь сами.
Nunca he hecho nada para hacer del mundo un lugar mejor, como vosotros, médicos de verdad así que... salvaos.
Спасайтесь!
- Corran por sus vidas!
Спасайтесь, кто может!
¡ Sálvese quien pueda!
Спасайтесь, люди!
¡ Bien, muchachos! ¡ Ahora!
Спасайтесь, это приказ!
¡ Es una orden!
Спасайтесь, мадам!
¡ Sálvese usted, señora!
Все к шлюпкам! - Спасайтесь! Увозите нас!
¡ Sáquennos de aquí!
Спасайтесь бегством. Немедленно.
Corred ahora.
Спасайтесь, государь!
Salvaos, señor.
Спасайтесь! Бегите!
¡ Corran por su vida!
Спасайтесь сами.
Sálvense.
Спасайтесь в грузовом отделении!
¡ Métanse al compartimiento de carga!
Спасайтесь!
¡ Corran, corran por sus vidas! .
Спасайтесь!
¡ Subid todos a la colina!
Спасайтесь кто может!
- Cuidado.
Спасайтесь!
Corre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]