Средний traduction Espagnol
884 traduction parallèle
У вас средний уровень зарплаты и больничные.
Tiene una escala salarial muy normal y un subsidio por enfermedad.
Индекс, средний и большой палец, всё очень чисто.
Si. Índice, anular y pulgar.
Мне нужен хороший средний вес.
Necesito un peso mediano sobresaliente.
Ну, я же раньше занимался боксом, средний вес.
Solía pelear, peso mediano.
Средний вперед.
Media maquina.
Средний вперед.
A media maquina.
нос... средний,..
Nariz... Mediana.
После Чикаго, Средний Запад, и кто знает, что может случиться?
Después de Chicago, iremos al Medio Oeste y, ¿ quién sabe qué más vendrá?
Это сейчас я говорю как придурок. Средний балл У меня был 82. Это неплохо.
Ahora parezco un idiota, pero terminé la escuela con 8,2 de promedio.
Бывает, но гораздо чаще они выглядят гораздо более... добродетельными, чем средний человек.
Algunas veces. Pero con frecuencia aparentan más virtud que los normales.
Рост : средний. Цвет кожи : бледный.
Altura : media, Tez : pálida, Cabellos : gris claro, Ojos...
Если уложить их всех в одну линию, из расчета, что средний рост человека - 1,70м,....... то они пролягут от Таймс Сквер до предместья города Карачи в Пакистане.
Si se pusieran tumbados en fila, con una altura media de 1,68 m, la cadena iría de Times Square hasta Karachi, en Pakistán.
Он хранился у женщины, чей возраст в два раза превышает средний возраст продолжительности человеческой жизни.
Ha mantenido a una mujer viva por espacio de dos vidas.
Средний?
¿ Medio?
А, видите? Средний похож.
El dedo medio es igual.
Средний слой - это железо, никель.
La parte intermedia es de hierro y níquel. La superior es de escoria.
Средний, средний, средний и средний.
Una grande... una grande... una grande... y una grande.
Они могут отразить даже средний метеорит размером до 50 миль.
Repelen incluso un meteorito medio a 50 millas.
Эти новые заводы выпускают ежегодно около 2 млн. тонн продукции, что почти вдвое превышает средний показатель по стране.
Es una de las mayores plantas químicas de Europa. Proporciona la mitad de la producción nacional.
Возможно твой средний балл улучшится если ты возьмешь наихудший курс.
Tal vez tu promedio general mejore con la peor.
Но инфекции нет, он хорошо развит и упитан. ... интеллект средний, эмоциональные проявления упрощены.
Sin infección, está bien desarrollado y razonablemente bien nutrido - inteligencia normal, respuesta emocional simple.
Восток, Средний и Дальний Запад.
Del Este, del Medio Oeste y del Oeste.
... мы надеемся, что отметки за курсовые улучшат наш средний балл.
Esperamos que las notas de los parciales hagan que suba.
Средний балл 1.2.
Eso nos da una media de 1,2.
Я не получу средний балл в этой четверти.
No voy a alcanzar el promedio este período
Средний пузырь имеет размеры 100 миллионов световых лет в поперечнике.
Una burbuja común tiene unos 100 millones de años luz de ancho.
А в корабль Б — это мы — все остальные, так сказать, средний класс.
Y en la nave B, esa es la nuestra, irían todos los demás, los intermediarios.
- Средний - это средний, Этель.
- Mediana edad significa a la mitad de la vida.
Больше, чем средний коридор священника.
Más grande que el promedio de los refugios de sacerdotes.
- Полагаю, средний.
- Mediana, supongo. - ¿ Es para usted?
- Берёте для себя? - Средний подойдёт.
- Mediana estará bien.
Это испортит мне мой средний балл.
¡ Destruirá mi nota media!
Итак, твой средний балл - 3,14.
Muy bien. Notable de nota media.
Соединенные Штаты могут послать войска в Средний Восток если русские не выведут свои войска из Ирана.
EEUU amenazó con enviar tropas al Medio Oriente si la URSS no abandona Irán.
Это не Дальний Восток, идиот, это Средний Восток.
Eso no es Lejano Oriente, ¡ eso es Medio Oriente!
я ищу девушку. — ветлые волосы, рост средний, глаза зеленые.
Estoy buscando a una chica rubia. Altura mediana, ojos verdes.
Когда я записался на тот курс... я думал, что умно поступил. Я думал : "Запишусь на труд. Это будет самый простой путь... чтобы поднять мой средний балл".
Cuando me inscribí en el curso... pensé que hacía algo inteligente porque pensé... que taller era algo fácil para mantener mi promedio.
Даже если я буду получать только отличные отметки до конца семестра... Средний балл всё равно будет четвёрка.
Aunque apruebe todo el resto del semestre... seguiré siendo un alumno de "B".
Жаль, что Дзиро, мой средний сын, уже женат.
Es una pena que Jiro, mi segundo hijo, ya tenga esposa.
Девчёнка показала средний палец, это ничего, но если они надоедают, то я их высаживаю.
Autostopistas, vale. Pero las protestonas y pedorras, a paseo.
Считается, что средний интеллект взрослого человека - 15 лет, что всего на три года больше, чем мне.
Dicen que la edad mental promedio de un adulto es de 15 años sólo tres más que yo.
Экспансия на Средний Запад.
la expansión por el medio oeste.
Хороший... средний доход.
Un rendimiento promedio.
А мне подходит средний.
Yo lo prefiero mediano.
У меня средний. А что вы скажете?
EI mío es normal. ¿ Tú qué dices?
Напряги свой средний пальчик...
Extiende tu dedo cordial.
Они разрушают спящий средний класс все больше людей беднеет
La clase media se está empobreciendo de golpe.
Например, средний вес взрослого кролика.
Como por ejemplo el peso medio de un conejo adulto.
- Никогда не знал, что у кроликов есть средний вес.
- Nunca supe que los conejos tuvieran peso medio.
Какой ты хочешь средний или острый?
¿ Te gusta... suave... o picante?
Но желтые карлики, такие как Солнце, имеют средний возраст, и они гораздо более распространены. Эти звезды могут иметь планетарные системы.
Son tan exactos, que el primero se confundió con un signo de vida extraterrestre.