English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / Средства

Средства traduction Espagnol

2,428 traduction parallèle
Для защиты своего мира, Доктор, я использую любые средства.
Haré lo que sea necesario para defender mi mundo, Doctor.
Средства пойдут в фонд больницы, так что даже не думайте отказываться.
Aun así, es para la fundación del hospital, y no aceptaré un no por respuesta.
После того, как у вампиров появились средства к существованию, кроме людской крови, я искренне надеялся, что они станут мирными и законопослушными налогоплательщиками в нашем обществе.
Una vez que estos vampiros tengan otra sustancia más que los seres humanos es mi ferviente deseo que regresen a ser los pacíficos miembros, obedientes de la ley que pagan sus impuestos de nuestra sociedad.
В обмен на прекращение хаоса и насилия, мы предоставим вам деньги, недвижимость и средства для получения крови.
A cambio por el cese del caos y la violencia, te proporcionaremos provisiones diarias, instalaciones y el medio para conseguir sangre consensualmente.
Я - брат Роды, и у меня есть средства, чтобы обеспечить ей наилучший уход.
Soy el hermano de Rhoda y tengo los medios para darle un mejor tratamiento.
"Судя по всему, что тут происходит, мне кажется, у тебя на прилавке постоянно должна находиться бутылка антибактериального средства для посетителей".
"Con todo lo que tenemos alrededor, De verdad creo que deberías tener en la caja registradora una bote de gel sanitizante par que lo usen los clientes."
У нас налицо мотив, средства и возможность.
Tenemos motivo, medios y oportunidad.
Используй средства из фонда на переизбрание Фрэнка.
Usa el fondo de reelección de Frank.
Низкий уровень образования... ограниченная культура... информационная цензура... Они подвергают цензуре все средства самовыражения.
Bajaban el nivel de educación, limitaban la cultura, censuraban la información, censuraban cualquier medio de expresión individual.
Низкий уровень образования... ограничение культуры... они подвергают цензуре любые средства... самовыражения.
Bajaban el nivel de educación, limitaban la cultura, censuraban, cualquier medio, de expresión personal.
Вы знаете, я устал притворяться... что цель оправдывает средства.
Sabes, estoy cansado de fingir... que el fin justifica los medios.
И в течение шести часов мы предоставим средства, благодаря которым Аргентинская Морская Компания станет твоей собственностью.
En seis horas aportaremos los fondos por los cuales los votos de Argentine Marine serán de tu propiedad.
Смотреть, как все мои средства горят огнем, и не пытаться защитить свое будущее?
¿ Ver todo mi sustento en llamas sin ninguna seguridad para mi futuro?
Как вы думаете, где он взял эти средства?
¿ Dónde supone que encontró los recursos?
Его "отчет об использовании частного транспортного средства"
Su "reporte de uso de vehículo privado"
Следы бытового чистящего средства на коже.
Rastros de productos de limpieza doméstica en la piel.
Используй другие средства.
Ahora, presiona.
Тем временем Блок использует чужие средства.
Mientras, Block usa los fondos como si fueran suyos.
Ты покупал наркотические средства, просадил их на азартные игры, или у тебя другое дело, что я могу понять... тебе нужны денежные средства
Tanto si eres un drogadicto, estás apostando o tienes otra aventura, lo cual entiendo, necesitas efectivo
Мистер Паркс давал вам каогда-нибудь денежные средства от продажи украденных медных проводов?
¿ Alguna vez el señor Parks te dio dinero de la venta del alambre de cobre robado?
Буду использовать любые средства.
Voy a usarlo todo.
Дело закрыто, мы использовали все возможные юридические средства.
Nuestro caso fue desestimado, y agotamos todos los recursos legales.
И свои собственные средства.
Tienes tus propias finanzas.
Хорошо, я возьму моющие средства и пылесос и вы сможете помочь мне убраться.
Muy bien, voy a traer los productos de limpieza y la aspiradora y pueden ayudarme a limpiar.
- что эти средства дали нам...
- que esas herramientas nos han dado...
Я только вручила вам парня, у которого были средства, мотив и возможность...
Acabo de encontrar un tío con medios, motivo y oportunidad...
Она думала, что её... невероятно красивый парень собирался копыта отбросить, так что иногда, в таких ситуациях, цель оправдывает средства.
Pensaba que su... increíble guapo novio iba a morder el polvo, así que, a veces en situaciones como estas, el fin justifica los medios.
Цель оправдывает средства.
Quiero decir, el fin justifica los medios.
Средства для укладки волос для детей.
Es brillantina para bebés.
3 бензокаиновых средства.
Una, dos, tres de benzocaina.
Но я просто прошу хороших людей стоять за свои принципы и использовать любые, но только легальные средства, чтобы вызвать изменения.
Sólo le pedí a la gente buena que defendiera sus principios... y usara todo medio legal para forzar el cambio.
все средства хороши.
- Sabes cuando.. Peleas con el enemigo, cualquier opción está abierta.
Мой муж выделил большие средства на его поимку.
Mi esposo gastó muchas monedas para su captura.
Он лишь использует доступные ему средства.
Se apodera pero significa que le quedaba.
Том потерял бы работу и средства на жизнь.
Tom hubiera perdido su trabajo y su sustento.
На окурке есть следы средства для укрепления волос, того самого, которым мистер Грейнджер пользуется каждое утро.
Habrá restos de tónico capilar, el mismo tónico que el Señor Granger usa cada mañana.
Я хочу, чтобы мои средства
Quiero que mi causa.
Потому что, до того момента я находил, что большинство женщин довольно скучны - надушенные и податливые средства физиологической разрядки.
Hasta aquel momento de mi vida, había encontrado a la mayoría de las mujeres bastante aburridas... un medio perfumado y engalanado para un fin fisiológico.
Распредели средства связи между отрядами.
Preparad las comunicaciones entre las unidades.
Разве мы не можем предложить наши обычные средства мотивации?
Bueno, ¿ no podemos ofrecer nuestros incentivos de siempre?
Это его профессия, его средства к существованию.
Esta es su profesión, su sustento.
Средства вносились её дочерью, Ким Невилл.
Unas instalaciones pagadas por su hija, Kim Neville.
Вопрос такой : Могу ли я занимать средства под мой ипотечный кредит?
La cuestión es : ¿ puedo pedir dinero prestado con cargo a mi hipoteca?
Нам пришлось сократить в бюджете средства на обучение.
Hemos suprimido todos los fondos para formación externa del presupuesto.
Он страдал. Вы оставили ему средства осуществления смертельной инъекции и вскоре разбогатели по его завещанию.
Usted le dejó los medios para administrarse una inyección letal, rápidamente beneficiada por su testamento.
Я считала, что цель оправдает средства.
Sentí que el final justificaría los medios.
Да и у доктора Джонс не было мотива, средства и возможности.
La Dra. Jones también carece de los medios, motivo y oportunidad.
Ну, убийца возможно использовал обычные чистящие средства для дома, так что вода может решить проблему.
Bueno, el asesino tal vez usó limpiadores caseros comunes así que agua bastará.
Скорее всего, объединяют средства,
Probablemente estén juntando su dinero
Ты использовала все средства.
Utilizaste todas las herramientas.
На то, чтобы ты оставался в живых, тратятся огромные средства.
Hay una gran cantidad de recursos gastados... para mantenerte vivo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]