Страницу traduction Espagnol
1,053 traduction parallèle
Переворачиваю страницу, а там сообщение о свадьбе вашей дочери. Красивая фотография. И она помогала организовать благотворительный бал.
Luego miro las páginas de sociedad y veo una foto de su hija, muy bonita, en la que está ayudando a organizar el baile benéfico.
Вот откуда он вырвал страницу.
Aquí es donde arrancó la página. ¿ Puedo quedármela?
Господа, откройте учебники и найдите страницу 21, введение.
Caballeros, abran su libro de textos en la página 21 de la introducción.
Я хочу, чтобы вы вырвали эту страницу.
Ahora, quiero que arranquen esa hoja.
Всю страницу, целиком.
Arranquen la hoja entera.
Вырвите не только эту страницу, вырвите все предисловие.
No sólo arranquen esa página. Arranquen la introducción entera.
Мы просто вышли отсюда на прошлой неделе и он всегда верстал первую страницу.
A este de aquí lo mató la poli.
А я когда покупаю книгу, сначала читаю последнюю страницу.
Cuando compro un libro, siempre leo primero la última página.
Пол, я уже прочла первую страницу.
Paul, atisbé solo el principio.
Сказать по правде, миссис Мартелл, я сам "утерял" эту последнюю страницу.
Para serle franco, Sra. Martell, yo retuve la última página.
- Ты попал на первую страницу.
- ¡ Primera plana!
- Переверни страницу, Барт.
- Pasa la página, Bart.
Я лежал на нем, он перевернул меня, положил на меня книгу, поискал нужную страницу.
Yo estaba encima suyo. Me puso boca arriba y apoyó el libro en mi pecho.
Извините, я проверю первую страницу.
Lo sentimos, pero voy a ver la primera página.
Закроем мучительную страницу нашей истории.
Will cerrar una página dolorosa de nuestra historia.
Перелистните на страницу 146.
Busca la página 146.
Переверни страницу, Томас, ещё раз, а вот эту разверни.
Da vuelta la hoja, Thomas. Pliégala.
Переверни страницу, переверни страницу.
¡ Da vuelta la página!
Вы открываете папку передо мной, берёте одну страницу, читаете, возвращаете.
Debe abrirlas delante de mí, coger una hoja cada vez, y devolvérmela.
Она написала и вырвала эту страницу за два месяца до смерти, когда она попыталась покончить с собой.
Esta nota fue escrita y arrancada por ella dos meses antes de morir. Cuando intentó suicidarse.
Я приехал вовремя и успел отвезти ее в больницу, но ты нашел вырванную страницу и сохранил ее.
Yo llegué a tiempo de llevarla al hospital. Pero tu encontraste la nota y te la quedaste.
Теперь мы переехали на двенадцатую страницу.
Ahora nos hemos trasladado a la página doce.
И кроме того, Флойд выкурил вторую страницу письма. Понятно?
Además, Floyd se fumó la segunda página de la carta. ¿ ok?
И ты перевернешь эту страницу своей жизни.
Será como un libro que leíste hace tiempo.
Ну, кто-то должен информировать таблоиды... и они позвонили Вам, надеясь попасть на первую страницу.
Tal vez se enteró la prensa amarilla y los llamaron pensando que conseguirían la primicia.
Сегодня, вместо старой скучной проповеди, я зачитаю страницу из книги Барта. Сделаю то : что мне всегда хотелось.
En vez de mi viejo y aburrido sermón... tomaré una página del libro de Bart... y haré algo que siempre he querido hacer.
Компьютер случайно стер страницу с инструкциями.
La computadora borró por accidente la página de instrucciones.
Нужно перепечатать 1-ю страницу контракта для юридического отдела. Да, сэр.
Que remecanografíen la primera página del contrato y envíen copias a asesoría.
- Не весь контракт, только 1-ю страницу.
El contrato entero no, solo la primera página.
- Дай мне страницу.
- Dame la página.
Дай мне эту чертову страницу!
¡ Dame la maldita página!
А теперь откройте страницу 46.
Bueno, en el libro de las instituciones página 36...
Откройте страницу 46.
Si miráis en la página 36...
Я еще это не рассмотрел, переверни страницу
Las he visto. Vuelve la página.
Ты бы так не думала, если бы когда тебе было 11 лет твои друзья передавали друг другу 79-ю страницу книги "Любовница-стерва".
No te parecería divertido tener 11 años y ver a tus amigos parar por la página 79 de Amante Salvaje.
Я помню 79-ю страницу.
Me acuerdo de la página 79.
Мы забыли подписать одну страницу в карточке
Olvidamos firmar uno de los formularios del hospital.
Переворачивай страницу, брат, переворачивай скорее.
Pasa la página, pasa la página.
Господин Флинт, откройте, пожалуйста, страницу 77.
Sr. Flynt ¿ quiere pasar a la página 77?
А может, я просто перелистнул страницу.
Le doy vuelta a una nueva hoja.
Я трижды перечитывала каждую страницу.
- ¿ De veras? Tuve que leer cada página tres veces.
Эй, ты пропустила страницу.
Te faltó una página.
теперь откроет 64 страницу.. раздел "Юмор в униформе"
Abriran la pagina 64... la seccion del "Humor en uniforme".
Вы можете прочесть страницу 16, часть К, параграф 14, артикул Е, где компания ясно и четко сообщает, что она не будет оплачивать эксперименты.
Sra. Black, lea en la póliza... la página 16, sección K, párrafo 14, punto E... en que la aseguradora dice en simple inglés... que no paga por experimentos.
На 12 страницу.
El Post en la página 12.
Все, откройте страницу 54.
Vayan a la página 54 de sus libros.
- Мне пришлось отгибать обратно каждую страницу.
- ¿ Qué? - Las tuve que desdoblar todas.
Сюда, посмотри на эту страницу.
Toma, mira esta pagina.
Ага. Я переписал все на страницу мер и весов.
Sí, coloqué todas tus "z" en la página de pesos y medidas.
Переверни страницу.
Da vuelta la hoja.
Сын, дай страницу спорта.
Dame los deportes.
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
страна 130
странный 199
странник 72
стране 17
странная 105
страны 62
странное 88
странно всё это 19
странно 4856
страна 130
странный 199
странник 72
стране 17
странная 105
страны 62
странное 88
страну 24
странный вопрос 44
странные 78
стран 50
странах 32
странное чувство 62
странно как 63
странность 16
странное имя 38
страница 287
странный вопрос 44
странные 78
стран 50
странах 32
странное чувство 62
странно как 63
странность 16
странное имя 38
страница 287