English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / Странный вопрос

Странный вопрос traduction Espagnol

122 traduction parallèle
- Странный вопрос, должна признаться.
- ¿ Cómo dice? - Es una pregunta extraña.
- Какой странный вопрос.
- Qué pregunta rara.
Очень странный вопрос.
Una pregunta extraordinaria.
Я понимаю, что это странный вопрос... После того как мы столько не виделись... Но для блага Роды и моего, я должна знать.
Te recibo con una pregunta extraña después de tanto tiempo pero, por el bien de Rhoda y el mío, ¡ dímelo!
Странный вопрос.
Qué pregunta tan extraña.
"Привет, а зачем вы читаете?" Самый странный вопрос в мире, не так ли?
"Hola, ¿ para qué estás leyendo?"
Это достаточно странный вопрос.
Es una pregunta insölita.
Странный вопрос.
Una pregunta extraña.
Очень странный вопрос.
Una pregunta de lo más extraña.
Странный вопрос.
Su reacción no es normal...
Странный вопрос.
Es usted muy extraño.
Что за странный вопрос?
¿ Qué pregunta es esa?
Странный вопрос.
Esa es una pregunta extraña.
Я знаю, это странный вопрос, но я работал в Кризисном центре и мы получили звонок с этого номера. Это ваш?
Esto es extraño, pero trabajo en la Línea Caliente de Adolescentes en Crisis y anoche alguien llamó de este número. ¿ Es suyo?
- Странный вопрос.
¿ Qué habría hecho?
Эй, возможно, странный вопрос.
Hey, una pregunta rara.
- Странный вопрос...
- Es difícil decirlo.
Но я обожала отца. Что за странный вопрос?
Yo adoraba a mi padre, ¿ que pregunta es esa?
Отца она обожала. Что за странный вопрос?
Ella adoraba a su Padre ¿ porqué la pregunta?
– Странный вопрос.
- Es una pregunta extraña.
Странный вопрос.
- Bien, es una pregunta idiota.
- Какой странный вопрос!
Papá, qué pregunta. Me enamoré.
Странный вопрос.
Que pregunta tan rara.
Может, это странный вопрос, но вы не видели тут упавшую звезду?
¿ Ha visto una estrella caída en algún lado?
Это был бы странный вопрос.
Va a sonar extraño que pregunte.
Странный вопрос!
Que extraña pregunta.
Наверное, это странный вопрос, но...
Ésta podrá ser una pregunta extraña, pero...
Да, это странный вопрос.
Bueno, se me hace extraña su pregunta.
Это - странный вопрос.
Es una pregunta extraña.
А теперь мне придется задать странный вопрос.
Y ahora tengo que hacerte una extraña pregunta.
Я не знаю. Это странный вопрос.
Es una pregunta rara.
Я хотел бы узнать, там ли один из ваших постояльцев - Малаки МакНил У меня, возможно, странный вопрос.
Tengo una pregunta rara.
Эм, ну, эй, слушай, я думаю, это странный вопрос, но все равно...
Bueno, oye, mira, sé que suena una pregunta incómoda, pero,
Довольно странный вопрос.
Esa es una pregunta extraña.
У меня к вам есть странный вопрос.
Tengo una pregunta algo extraña para usted.
Странный вопрос для тебя.
Una pregunta extraña.
Я не знаю, это..... Это довольно странный вопрос.
No lo sé. Es una pregunta un tanto extraña.
Этот странный вопрос задай кому-нибудь, кого бы ты не увидел никогда больше.
Es una extraña pregunta para alguien a quien no he visto hace mucho.
Это странный вопрос!
Que pregunta tan rara.
Возможно, странный вопрос, но ты не замечал, никто за ней не следил в кофейне, не наблюдал за ней.
Te parecerá una pregunta rara, pero ¿ has visto a alguien mirarla en tu cafetería, observarla?
Странный вопрос! Мне 16.
¡ Qué pregunta tan rara!
Ещё один странный вопрос.
Otra pregunta rara, ¿ eh?
Я знаю что это странный вопрос, но вы должны спросить следователя не вырезана ли у нее часть височной доли мозга.
Sé que es una pregunta extraña pero necesito que le pregunte al forense si es que le falta una parte de su lóbulo temporal.
Какой странный вопрос, чтобы его вообще задать.
Qué pregunta tan extraordinaria somos capaces de hacer.
Брюки господина Лоуэна, сэр? Я понимаю, что это довольно странный вопрос.
¿ Los pantalones del señor Lowen, señor?
Мистер Миньон, мы хотели бы задать один странный и очень личный вопрос.
Bien, Sr. "Minón". Tenemos que hacerle una pregunta personal extraña.
- Это странный вопрос.
Entonces, ¿ cómo es ser un hombre?
Скажу, что вопрос довольно странный.
Bueno, diría que es una pregunta bastante extraña.
Только между нами. Вопрос немного странный, но...
Sé que esto sonará raro.
У меня вопрос. Я такой странный из-за того, что нервничаю?
Tengo una pregunta. ¿ Soy anormal por estar nervioso?
Вопрос странный, понимаю, но я должна спросить.
Es una extraña pregunta, lo sé, pero tengo que preguntar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]