Строго между нами traduction Espagnol
62 traduction parallèle
Доктор, все, что я вам скажу, будет строго между нами?
Doctor, todo lo que le diga es confidencial, ¿ cierto?
Это строго между нами, Вы понимаете.
Esto es totalmente confidencial, ¿ entiende?
Я надеюсь, Вы помните, что это строго между нами.
Espero que recuerde que esto queda entre nosotros.
Послушайте-ка, только строго между нами, мне показалось, ваша жена не заметила пропажи.
Saldría por ella para ir a jugar al patio. Como el resto de críos.
Ладно, все это останется строго между нами.
¡ Guarra! Quizá Yvonne también te abofeteó.
Строго между нами... я - тоже. Я вся в долгах, понимаешь?
Entre nosotras, estoy adelgazando muchísimo... por Ias deudas, ¿ sabes?
Строго между нами, а вы-то как относитесь?
¿ De verdad está enamorada?
Строго между нами.
Estrictamente entre nosotros.
Мне нужна от тебя услуга, и это должно быть строго между нами.
Necesito un favor, estrictamente entre nosotros.
Всё строго между нами. Даю слово.
Escuche... éste es nuestro secreto.
Но это строго между нами.
Tenemos que mantener esto entre tú y yo
И строго между нами, весь этот шум из-за рабства я не понимаю, зачем его надо было поднимать.
Entre nosotros, eso de la esclavitud no entiendo por qué hicieron tanta alharaca.
Это строго между нами.
- Esto no puede salir de esta sala.
Только это всё должно остаться строго между нами.
Escuchen, si hablamos de ello, que quede entre nosotros.
Строго между нами.
Esto es sólo entre nosotros dos.
Кроме сисек армейской секретарши - и это строго между нами - и сисек Яэль, я ничьих других сисек и не трогал.
el unico seno que toce, afuera de la secretaria del ejersito, Sharona , y esta cosa quedo aca fue el seno de Yael.
Не надо вмешивать посторонних, мистер Рэйни, всё строго между нами.
No necesitamos a otros, Sr. Rainey. Es estrictamente entre Ud. y yo.
Так, всё это остаётся строго между нами.
Muy bien, esto queda entre estas cuatro paredes.
- Да, строго между нами, знаешь, он же дилетант.
Aquí entre nos, el tipo es un aficionado.
Разумеется, это строго между нами.
Obviamente, esto es sólo entre nosotros.
Конечно же, это останется строго между нами!
Lógicamente, la cosa queda entre nosotros. Estamos sólos Ud. y yo.
Строго между нами. Ну что скажете?
Discretamente por supuesto, señora.
Могу я сказать тебе кое-что, строго между нами?
Puedo decirte algo, que quede entre nosotros?
Это строго между нами.
Esto es estrictamente entre tu y yo.
Строго между нами, сначала мне нужна твоя помощь.
Tan en secreto como pueda ser, Primero necesito tu ayuda.
Но это строго между нами.
Esto tiene que quedar entre nosotros.
Зрители, строго между нами, Возможно, я сделал небольшую ошибку.
Apreciados telespectadores, entre ustedes y yo, puede que haya cometido un error.
Знаешь, строго между нами, ты обязан признать одно.
, entre nosotros, tienes que admitir una cosa.
Наше агентство обычно не занимается домашними услугами, так что это строго между нами.
La agencia normalmente no maneja ayuda doméstica así que esto es estrictamente una excepción.
Мы будем держать тот факт, что ваш брат был жив и наслаждался праздничным обедом, строго между нами.
Mantendremos el hecho de que su hermano estaba vivo y bien, y disfrutando un almuerzo de cumpleaños estrictamente entre nosotros dos.
Послушайте, строго между нами, Все эти ковбойские примочки для Стека лишь игра, верно?
Escuche, entre usted y yo... todo esto de los vaqueros es un paripé de Stack, ¿ verdad?
Строго между нами, у тебя масса времени. Попробуй отложить это на день или на два.
Entre tú y yo, tienes mucho tiempo... así que dejémoslo para dentro de un día o dos.
Строго между нами, мы можем считать это двумя тысячами, так ведь?
Entre tú y yo, podríamos decir que son 2.000, ¿ sí?
Так что строго между нами?
Así que ¿ queda únicamente entre tú y yo?
Имейте в виду, это строго между нами.
Eso es conversación de alcoba, claro está.
Строго между нами, я знаю очаровательную крошку, у которой очень близкие отношения с самим мистером Дэвидом Сарновым.
Estrictamente en la QT, conozco a una muchacha encantadora que es muy cercana al sr. David Sarnoff.
Это строго между нами
Esto es estrictamente entre nosotros.
Убедитесь, что это все останется строго между нами.
Asegúrense que esto queda entre nosotros.
Это просто неформальная беседа и она останется строго между нами.
Esto es sólo una charla informal y se mantendrá estrictamente entre nosotros.
- Но это строго между нами...
Oye, no metas la pata, no cuentes nada.
Пока это строго между нами.
Esto es estrictamente entre tú y yo por ahora.
- строго между нами, сержант...
- entre nosotros, sargento...
Маэстро, я должен вам кое-что рассказать, но это должно остаться строго между нами.
Maestro, tengo algo que decirle. Pero debe quedar entre nosotros. ¿ Qué?
Это строго между нами.
Aquí solo vivimos él y yo.
Строго между нами, не стоит больше беспокоить королеву.
Entre nosotros, no hay necesidad de preocupar a la reina más de lo necesario.
Строго между нами, если б вы могли съесть петуха, я бы его уже приготовил.
Entre usted y yo, si quisiera comerme un gallo, ya podría haberlo hecho.
Великолепный автор, прекрасно описывает жизнь в комическом ключе и, строго между нами, потрясающе целуется.
Asombrosa escritora, brillante observadora de cómics,... y, estrictamente entre nosotros, una besadora extraordinaria.
вы обещали мне что наше сотрудничество будет строго между нами и € сдержал обещание.
Me prometió que mantendría nuestro acuerdo estrictamente entre nosotros. Y guardé mi promesa.
Ну, Дарлин, строго между нами, то, чем я занимаюсь здесь — маленький секрет.
Pues, Darlene, entre tú y yo, lo que estoy haciendo aquí es un pequeño secreto.
Строго между нами, мы можем считать это двумя тысячами, так ведь?
Sofocos.
Я хотел, что бы между нами были строго деловые отношения.
Quiero mantener las cosas estrictamente en el negocio entre nosotros.