Сумасшедшая traduction Espagnol
2,694 traduction parallèle
Ты ведешь себя как сумасшедшая.
Estás actuando como una loca.
Ты сумасшедшая.
Estás tan loca.
Дайсон, Бо. Они все придут за мной, ты, сумасшедшая!
Dyson, Bo... vendrán a por mí, ¡ psicópata!
Это была сумасшедшая поездка.
Ha sido un viaje alocado.
Я сумасшедшая, если думаю, что это может сработать?
¿ Estoy loca por pensar que esto podría funcionar?
У нас была сумасшедшая ночь.
Tuvimos una noche loca.
Сави, не пойми меня не правильно, но ты сейчас ведешь себя как сумасшедшая.
Savi, no tomes esto de forma equivocada... pero estás actuando un poco como una loca ahora.
Эйприл, у тебя только что была сумасшедшая ссора с любовницей твоего покойного мужа.
April, acabas de tener una pelea intensa... con la amante de tu marido muerto.
- Чёртова сумасшедшая сука!
- Maldita perra loca.
Ты прав, я должно быть сумасшедшая.
Tienes razón, debo estar loca.
Я не сумасшедшая.
No estoy loca.
Ты сумасшедшая.
Tú tan loco.
Ты правда сумасшедшая.
Estás tan loco.
Помни... Она слегка сумасшедшая.
Recuerda... está un poco loca.
Эта сумасшедшая заперла меня в шкафу и связала руки!
Estas locas me encerraron en el armario y me ataron las manos.
Сумасшедшая.
Loco.
Ты сумасшедшая?
¿ Estás loca?
Женщина, которая согласилась на свидание, в буквальном смысле сумасшедшая. И опрометчивая. Весь биологический вид ожидает от них этого шага, но я не понимаю...
Que una mujer diga que sí a una cita con un hombre es literalmente una locura e imprudente, y la existencia de todas las especies confían con que ellas lo hagan, y no sé cómo ellas...
Эта сука сумасшедшая.
Esa zorra está loca.
- Ты думаешь я сумасшедшая?
¡ Sí!
Посреди ночи! Ты сумасшедшая.
¿ Qué estás haciendo?
Сумасшедшая сука!
¡ Estás loca! No lo sabes, ¿ verdad?
Это самая сумасшедшая вещь, которую я когда-либо слышал.
Esta es la tontería más grande que he oído jamás.
В любом случае, ты сумасшедшая.
Sea como sea, estás loca.
Значит, ты говоришь, она не сумасшедшая?
Vale. ¿ Dices que no está loca entonces?
Да уж, наверное я выгляжу как сумасшедшая.
Sí, así que parezco tan loca como una bolsa llena de gatos.
- Ты что, сумасшедшая?
- ¿ Estás loca?
Ты их уличишь, а они просто будут говорить, что ты сумасшедшая.
Si los denuncias, ellos simplemente dirán que estás loca.
Эта сумасшедшая кучка маньяков, чуть не убила меня.
Ese montón de maníacos locos casi me matan.
Ты сумасшедшая!
¡ Estás chiflada!
Ты не сумасшедшая.
No estás loca.
- Она сумасшедшая?
- ¿ Está loca?
Он пойдет прямиком к Кузманову, и скажет, что какая-то сумасшедшая женщина, размахивая своим значком, прыгнула прямо перед его пустым грузовиком!
Él va a ir directamente hacia Kusmanov, y le va a decir que una mujer loca que llevaba una bolsa de la DEA ¡ se puso delante de su camión vacio!
Знаешь, эта неделя просто сумасшедшая.
Ya sabes, es solo, que ha sido una semana de locos.
Самая сумасшедшая сестра, которая всегда будет рядом.
Una hermana culo inquieto que siempre estará ahí para mi.
Ты сумасшедшая.
Estas loca.
Если бы это было нечто большее, чем просто сумасшедшая догадка, нас бы окружил целый отряд ФБР, а не один парень с фонариком, который думал, что мы спим.
Si fuera algo más que una corazonada loca habría todo un equipo del FBI aquí dentro, no solo un tipo con una linterna que pensó que estábamos durmiendo.
Я чувствую, что начинаю говорить, как сумасшедшая.
Siento que estoy empezando a parecer una loca.
Это была сумасшедшая ночь, путаница.
Esa noche fue una locura, una confusión total.
Какого черта, ты сумасшедшая?
¿ Qué cojones? ¿ Estás loca?
Я знаю, что вы не сумасшедшая.
Sé que no estás loca.
Я-честно, я обещала себе, что не буду вести себя слишком фанатично, но я просто твоя сумасшедшая, чокнутая поклонница.
De verdad, me prometí a mí misma que no iba a dispersarme tanto, pero soy una loca perdida fan tuya.
- Ты говоришь как сумасшедшая.
- Estás delirando, Aya.
Погоди, погоди, ты волнуешься о том, что будешь звучать, как сумасшедшая?
Espera, espera, ¿ estás preocupada por poder sonar como una loca?
Это просто сумасшедшая теория.
Eso es sólo una teoría loca.
Ты сумасшедшая.
Estás loco.
У меня есть идея, сумасшедшая идея, и я хочу, чтобы ты сказал мне, насколько она безумна.
Tengo una idea, una locura de idea, y necesito que me diga cuánto tiene de locura.
Я не сумасшедшая, не так ли, Спорти? * Спорти - прозвище одной из Спайс Гёрлз
No estoy loca, ¿ o no, Mel C?
Эта сумасшедшая дама отключила капельницу и сбежала.
La mujer loca desconectó su linea I.V. y se fue.
— Она сумасшедшая.
- Ella está loca.
Ты сумасшедшая!
Estás loca.