Сумасшествие какое traduction Espagnol
77 traduction parallèle
Сумасшествие какое-то.
Esto es de locos.
Сумасшествие какое-то.
Es increíble.
Сумасшествие какое-то.
Esto es una locura.
Нет, ты посмотри, просто сумасшествие какое-то.
Mira eso, es totalmente loco ¿ verdad?
Просто сумасшествие какое-то!
¡ El futuro esta loco!
Просто сумасшествие какое-то!
¡ El futuro está loco!
Никто не представлял меня своим родителям.... кроме тебя... и это просто сумасшествие какое-то.
Nadie me presentó a su padres antes, salvo tu. y eso fue loco!
Прямо сумасшествие какое-то, да? До свидания.
Es de locos, ¿ eh?
Сумасшествие какое-то...
Esto es insano...
Это просто, сумасшествие какое-то.
Es una locura.
Тут всех подряд хватают, сумасшествие какое-то!
Están arrestando gente por todos lados. ¡ Es un caos!
Сегодня сумасшествие какое-то...
Hoy ha sido una locura..
- Это сумасшествие какое-то.
- Eso es enfermo.
Короче, суть в том, что у меня опять есть чувства. Это сумасшествие какое-то.
Lo que quiero decir, es loco, pero estoy teniendo otra vez sentimientos.
Тут просто сумасшествие какое-то.
Las cosas se volvieron un poco locas.
Сумасшествие какое-то!
Me estoy volviendo loco.
Сумасшествие какое то знаешь сколько законов мы нарушили?
- No pudo creerlo. Esto es una locura. ¿ Sabes cuántas leyes estamos violando?
Сумасшествие какое-то!
- ¡ Lo sé! ¡ Es de locos!
И это просто сумасшествие какое-то.
Y hubo algo realmente loco en esto.
Сумасшествие какое-то, верно?
Si. ¿ No es algo loco?
Господи, это какое-то сумасшествие!
¡ Oh, es una locura!
Вы видели это? Какое-то сумасшествие!
¡ Es una locura!
Знаешь, я сейчас чувствуя себя лучше, чем когда-либо, а ты мне говоришь - я болен! Это какое-то сумасшествие! Сумасшествие!
Nunca me he sentido mejor en mi vida, pero dices que estoy enfermo. ¡ Qué locura!
- Я имею в виду, какое бы это было сумасшествие?
- Dime, ¿ qué tan loco sería?
Одри, может, пока пройдемся, поговорим? В какое-то место, где потише, где можно говорить спокойно и без сотни свидетелей, пока еще не началось полное сумасшествие?
Audrey, ¿ podríamos ir a hablar a un lugar más tranquilo y más privado antes de que comience toda esta locura?
было здорово. просто какое-то сумасшествие.
Y el me llevo a la marcha gay este año y fue una bendición nunca había ido. y es tan divertido es simplemente "loco".
И это было какое-то сумасшествие.
Y digo que fue, una cosa de locos.
Это какое-то сумасшествие.
Esto está de locos.
Там твориться какое-то сумасшествие.
Es de locos allí.
И это какое-то сумасшествие, мягко говоря.
Y es una locura, por decirlo suavemente.
Сумасшествие какое-то.
Es una locura.
Будет какое-то сумасшествие, так ведь, мужики?
Será una locura, ¿ no, amigos?
Какое-то сумасшествие.
Al borde de la locura.
Какое-то сумасшествие.
¡ Es de locos!
Вокруг творится какое-то сумасшествие.
Las cosas se han ido un poco de madre.
Это было просто какое-то сумасшествие.
Hubo muchas locuras allí adentro,
Хотя ты должна признать, все эти люди вокруг, это какое-то сумасшествие.
Aunque tienes que admitir que todo este cí rculo de gente, es un poco extraño.
Ты не представляешь, какое сумасшествие здесь происходит.
Fue una locura.
Это какое-то сумасшествие.
Es una locura.
Джей, это какое-то сумасшествие.
Jay, esto se está volviendo de locos.
Какое-то сумасшествие.
Esto es un cachondeo.
Это какое-то сумасшествие.
Esto es una locura.
Между мной и Диконом творится какое-то сумасшествие.
Las cosas entre Deacon y yo ahora... son una locura.
Это какое-то сумасшествие.
Sería una locura total si tú pudieras estár allí.
Какое-то сумасшествие. Вот посмотри на этого парня.
Probablemente nos venda un arma.
Это какое-то сумасшествие.
Es una charla de locos.
Боже мой, это все какое-то сумасшествие.
Madre mía, esto es una locura.
Ты представляешь, какое тут сумасшествие.
Imagínate, aquí es una locura.
Это какое-то сумасшествие.
Hombre, esto a crecido mucho mas que angellist.
Это какое-то сумасшествие.
Vale, esto es de locos.
Основная база наших поклонников в "Твиттере", это просто какое-то сумасшествие.
Nuestra base de fans de Twitter, es una locura.
какое сегодня число 72
какое совпадение 435
какое облегчение 444
какое 2322
какое тебе дело 115
какое красивое 43
какое это имеет значение 260
какое имя 31
какое красивое имя 44
какое решение 33
какое совпадение 435
какое облегчение 444
какое 2322
какое тебе дело 115
какое красивое 43
какое это имеет значение 260
какое имя 31
какое красивое имя 44
какое решение 33
какое разочарование 76
какое мне дело 74
какое сообщение 65
какое красивое платье 31
какое дерьмо 33
какое это имеет отношение ко мне 30
какое удовольствие 36
какое там 39
какое предложение 39
какое счастье 183
какое мне дело 74
какое сообщение 65
какое красивое платье 31
какое дерьмо 33
какое это имеет отношение ко мне 30
какое удовольствие 36
какое там 39
какое предложение 39
какое счастье 183