Сын traduction Espagnol
30,000 traduction parallèle
У него был сын.
Tenía un hijo.
Он мне как сын!
¡ Es como un hijo para mí!
Не знаю. Но я знаю, что наш сын во сне смотрел на Румпеля с такой ненавистью.
Pero sé que nuestro hijo en nuestro sueño... miraba a Rumple con mucho odio.
Даже если бы после этого ты меня возненавидела, но к счастью, твой сын показал, что я ошибался.
Aunque me odiaras por ello, pero por suerte... tu hijo me hizo ver mi error.
Пират и его сын в итоге со всем справились.
El pirata y su hijo solucionaron su problema.
Какой-то сукин сын извращенец украл мою Куклу Софи.
Un pervertido HDP ha robado mi muñeca Sophie.
Мой сын, Ноа, пропал.
Y Noah, mi hijo, se había ido.
Где ваш сын?
¿ Dónde está tu hijo?
Сколько он пробудет в тюрьме? Достаточно, чтобы ваш сын вырос.
Lo suficiente para que tu hijo crezca del todo.
Оуэн Айерс и его сын, Скайлер разделяют редкое заболевание крови.
Owen Ayers y su hijo Skyler comparten un extraño trastorno sanguíneo.
Сын твоего напарника.
El hijo de tu compañero.
Это не мой сын.
Ese no es mi hijo.
Двоих чёрных подростков, один из которых мой сын, остановил патруль, и я об этом не знаю!
¡ Dos adolescentes negros, uno de ellos mi hijo, detenidos por una unidad que no conozco!
Он закончился Сукин сын!
- Creo que ya no queda. - ¡ Hijo de puta!
Сукин сын!
¡ Hija de puta!
Хорошие новости, Роско, ты приемный сын.
Buenas noticias, Roscoe, eres adoptado.
Но я могу сказать, что ваш сын всячески пытается вернуться ваше доверие.
Pero puedo decirle que su hijo está intentando muy duro reconstruir la confianza con usted.
Я думаю, что то, что произошло мой 12-летний сын курил травку и пил пиво.
Supongo que lo que pasa es que mi hijo de 12 años ha estado fumando marihuana y bebiendo cerveza.
Он мой сын и пойдёт со мной.
Es mi hijo. Viene conmigo.
Я также приёмный сын бизнесмэна, который открыл мне двери своего дома и своё сердце. И показал мне, например, как воплощать мечты в реальность.
También soy el hijastro de un hombre de negocios que abrió esta casa y su corazón para mí y me enseñó, con el ejemplo, cómo hacer que esos sueños se vuelvan realidad.
Питер, этот сын не заслуживает конфет.
Peter, ese hijo no merece caramelos.
Сын утренней звезды, прах на земле, нечестивец, лишённый благодати.
Hijo de la mañana, ceniza sobre la Tierra, profano desterrado de la gracia.
Ты мне как сын.
Eres como un hijo para mí.
Сукин сын.
Hijo de perra.
Я давно хотел, чтоб этот сукин сын сдох, но... семья есть семья.
Quería al hijo de puta muerto desde hace mucho tiempo, pero... la familia es la familia.
Мой сын не способен о себе позаботиться.
Mi hijo no puede cuidarse solo.
Вряд ли вы в курсе того, что из себя представляет мой сын. Скажу прямо :
No sé qué sabes acerca del historial de mi hijo pero quiero dejar algo bien en claro :
Ваш сын должен понять, почему он оказался в больнице.
Ahora, su hijo necesita saber por qué está aquí.
вы спасли ему жизнь, никто не спорит, но мой сын опасен - вот что я пытаюсь донести до вас.
Todos ustedes evitaron una tragedia, no hay discusión al respecto pero mi hijo es un hombre violento y he tratado de ser muy claro con respecto a ese tema.
Я вам верю, но пока ваш сын сам не подпишет согласие, или пока его не переведут из реанимации, вам придется подождать.
Le creo, pero hasta que su hijo pueda firmar su propia alta o hasta que sea derivado al cuidado de otro médico, lo que usted pide tendrá que esperar.
- Да. Это мой сын, Рэндалл.
- a las clases, dijo.
Он наш сын.
- Sí. Es nuestro hijo.
В ту же секунду, как я увидел тебя, я понял, что ты - мой сын.
Para. En el momento en que te vi, supe que eras mi chico.
Послушай, никто не может отнять его у нас. Он наш законный сын.
Mira, nadie se lo puede llevar de nuestro lado, ¿ vale?
Боден - некомпетентный сукин сын, который отправил Дэнни в самое пекло.
, Boden es el incompetente hijo de puta que envió a Danny al derrumbe.
Сукин сын.
Qué putada.
Мне нравится, что у тебя есть сын...
Me encanta que tengas un hijo...
Я нашел преступника и собирался его задержать, но я хромаю и у меня нет напарника, потому что у Бойла появился сын, и все внимание он уделяем ему.
He encontrado al delincuente y le habría detenido, pero estoy cojo y no tenía compañero porque, desde que Boyle tiene un hijo, solo se centra en eso.
Ого, злишься на Бойла, что у него есть сын?
Oye, ¿ estás enfadado con Boyle por tener un hijo?
И ты можешь злится на это или можешь принять тот факт, что у твоего лучшего друга теперь есть сын.
Y puedes enfadarte por eso o puedes aceptar el hecho de que tu mejor amigo ahora tiene un hijo.
Ты сумасшедший сукин сын.
Chiflado hijo de puta.
Сын "Маленького Джо" Карбона, последнего босса мафии.
Hijo de Tiny Joe Carbone, el último jefe de la mafia.
Сукин сын!
¡ Hijo de puta!
Как мне сказали, он индеец.... наполовину Сиу, наполовину, не знаю кто, сын шамана.
Por lo que me han contado, es un indio. En parte sioux, en parte, no sé qué, hijo de un chamán.
Высокомерный сукин сын.
Hijo de puta condescendiente.
Мой сын не гей. Нет!
Mi hijo no es homosexual. ¡ No!
Но у тебя есть сын.
Pero tienes un hijo.
Надеемся, ваш сын в будущем станет следить за уровнем сахара в крови.
Hubiera querido que su hijo fuera más constante con el control de sus niveles de azúcar en sangre.
Мой сын не способен о себе позаботиться. Его можно перевозить в данном состоянии?
Mi hijo no puede cuidar de sí mismo.
Ах ты, сукин сын! Моя сестра исчезла из-за того, что ты сделал на "Гинденбурге".
Hijo de puta.
Где ваш сын, Эбби?
¿ Dónde está tu hijo, Abby?