Сэр гай traduction Espagnol
42 traduction parallèle
И как наши дорогие саксонцы восприняли новость, сэр Гай?
¿ Cómo han recibido la noticia los sajones, Sir Guy?
Надо выпить за это, сэр Гай.
Brindemos por esto, Sir Guy.
Это сэр Гай Гисборнский!
¡ Esos modales!
Сэр Гай Гисборн сегодня сделает остановку, во время пути.
Sir Guy de Gisbourne dormirá durante el trayecto.
- Сэр Гай идет во главе второй, деньги у него.
- Va en 2º lugar. Y el dinero lo lleva él.
Сэр Гай и шериф поят лошадей.
Sir Guy y el sheriff abrevan a sus caballos.
Сэр Гай, не слышу вашего приветствия! Очень интересно.
¿ Qué, Sir Guy, no me saludáis?
Не пытайтесь запомнить дорогу, сэр Гай!
No os molestéis en señalar el camino. No encontraréis el campamento.
Мы с вами думали, что сэр Гай Гисборнский - жалкий тип и наш заклятый враг.
Yo suponía, al igual que vosotros, que Sir Guy era el más acérrimo de nuestros enemigos.
Это, сэр Гай, послужит вам уроком скромности, если не милосердия.
Esto será una lección de humildad, si no de misericordia.
Сэр Гай принял наше приглашение, было бы неприлично, не принять его.
Invitamos a Sir Guy. Sería descortés no aceptar.
Жаль, что я буду в Ноттингеме и не увижу, что приготовил для вас сэр Гай.
Lamento no ir a Nottingham para ver lo que Gisbourne os reserva.
Сэр Гай и леди Скотт-Эклекнд!
Sir Guy y Lady Scot-Auckland.
Это сэр Гай Виллард, сын сэра Джона.
Le presento a Sir Guy Willard, el hijo de Sir John.
Сэр Гай приехал, чтобы возглавить руководство раскопками.
Sir Guy ha venido para ponerse al frente de la excavación.
Сэр Гай, Вы намерены продолжать раскопки?
Y Ud., Sir Guy, está decidido a seguir adelante con la excavación...
Первую смерть не стоит принимать в расчет, за исключением того, что вполне естественная смерть Вашего отца, сэр Гай, натолкнула убийцу на идею.
La primera muerte no debemos tenerla en cuenta más que por una cosa... La muerte totalmente natural de su padre, Sir Guy, fue quien le dio la idea al asesino.
- Сэр Гай Гизборн для тебя.
- Sir Guy de Gisborne para ti.
Сэр Гай Гизборн.
Sir Guy de Gisborne.
Чем обязаны вашему визиту, сэр Гай?
¿ A qué debemos el placer de su compañía, Sir Guy?
Сэр Гай как раз собирался уходить.
No te preocupes, padre.
Сэр Гай.
Sir Guy.
Благодарю, сэр Гай.
Gracias, Sir Guy.
- Сэр Гай.
- Sr. Guy.
- Чем мы заслужили такую честь, сэр Гай?
- ¿ A qué debemos el honor, Sir Guy?
Простите, сэр Гай.
Perdóneme, Sir Guy.
Сэр Гай ждет.
Sir Guy está esperando.
Сэр Гай, не так ли?
Sir Guy, ¿ no?
Сэр Гай, посмотрите на меня.
Sir Guy, mírame.
Последняя молитва, сэр Гай.
Una última plegara, mi señor Guy.
- Вы хотите действовать по плану? - Есть момент лучше этого, сэр Гай?
- ¿ Pensáis aplicar vuestros planes?
Сэр Гай чертов!
Es Sir Guy de Gisbourne.
- Какого черта? - Что же вы, сэр Гай!
- ¿ Qué demonios ocurre?
"Сэр! Несмотря на всю безнадежность этих карточных долгов, полагаю, что вы не оставите их без Вашего внимания. С уважением, А. Г. Гайгер"
AL NO HACERSE EFECTIVAS ESTAS DEUDAS DE JUEGO, DESEARÁ SALDARLAS.
Кажется, пора затянуть гайки с доктором. Да, сэр.
Creo que es hora de apretarle las tuercas al doctor.
ƒа, сэр, бедн € га, которого € встретил вчера... как никто другой страдал от несчастной любви, насколько € знаю.
Sí, señor, ese pobre tipo anoche tenía el corazón hecho pedazos.
Сэр Гай.
Ese detective que tanto entusiasma a mi madre.
похоже их основные базы сконцентрированы в юго-восточной Азии так что предлагаю сконцентрировать наши поиски в этом регионе капитан Гайл, сэр говоря о юго-восточном азиатском регионе мы обнаружили человека, которого вы искали
Sus principales bases están en el Sudeste Asiático. Sugiero que concentremos la búsqueda en esa zona. Capitán Guile, a propósito del Sudeste Asiático, hemos localizado a Ryu.
- Гайлс Прентайс, сэр.
Llegué tan pronto como pude.
Я даже гайку не затяну, пока вы не объясните, почему этот еб * аный камушек стоил моему брату жизни, сэр.
No arreglaré nada hasta que explique por qué esta maldita roca valió la vida de mi primo, señor.