English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Тайм

Тайм traduction Espagnol

850 traduction parallèle
- Я навсегда обречена на прайм тайм.
Estoy condenada a la TV en hora de mayor audiencia por el resto de mi vida.
" Мими вышла во второй тайм со счетом ноль, ноль Решительно встав на защиту своей линии, против принца и его команды
" Mimi salió en la segunda parte con el tanteo de 0-0, decidida a proteger su portería frente al príncipe y su equipo.
И они не хотят получить денежный приз и попасть в Тайм и Ньюзуик. Брось, Кэти.
No sólamente el dinero y ver su foto en los periódicos.
Вы пропустите первую подачу. Или первый тайм, или как там это у вас называется.
Te perderás el comienzo, el primer lanzamiento o cómo lo llamen.
Прошу всех на второй тайм!
La segunda mitad por favor!
Ого! Начнём второй тайм.
Se viene la segunda ronda.
Первый тайм он не играет.
No lo metemos al comienzo.
- Мы преуспели, тайм-лорд.
- Lo hemos hecho bien, Señor del Tiempo.
Этот Доктор тоже тайм-лорд, верно?
Este Doctor es también un Señor del Tiempo, ¿ verdad?
Другой тайм-лорд будет заниматься аксонитом.
El otro Señor del Tiempo estará con la axonita.
Принято решение : освободить тайм-лорда, но оставить его ТАРДИС до завершения миссии.
Decisión dice : Libera al Señor del Tiempo,... pero reten su TARDIS, cápsula del tiempo, hasta misión completada.
Лгать бесполезно, тайм-лорд!
Las mentiras son inútiles, Señor del Tiempo!
В тысячный раз повторяю, я не тайм-лор...
Por milésima vez, os digo que no soy un Señor del Tie...
Мы исследовали те блоки, которые тайм-лорды наложили на вашу память и можем их удалить.
Hemos explorado los bloqueos que los Señores del Tiempo... han impuesto sobre tu memoria... y podemos liberarlos.
Внимание, внимание, тайм-лорд сбежал.
Atención, atención, el Señor del Tiempo se escapa!
Все-таки, мы с тобой тайм-лорды.
Después de todo, somos Señores del Tiempo.
Потому что тайм-лорды заблокировали мои знания теории дематериализации.
Porque los Señores del Tiempo bloquearon mis conocimientos... sobre la teoría de la desmaterialización, ése es el porqué.
Все-таки, мы оба тайм-лорды.
- Sí. Después de todo, ambos somos Señores del Tiempo.
Мы готовы предоставить вам власть над ним на одном условии : если объединим силы против Высшего Совета тайм-лордов.
Estamos dispuestos a daros ese poder con una condición,... que unamos fuerzas contra el alto concilio de los Señores del Tiempo.
Твоя жертва будет напрасной, тайм-лорд.
Tu sacrificio fue en vano, Señor del Tiempo.
К сожалению, нет. Судя по всему, тайм-лорды запрограммировали ТАРДИС всегда возвращаться на Землю.
No, obviamente los Señores del Tiempo... han programado la TARDIS para que siempre regrese a la Tierra.
Просто взял тайм-аут. - Не надо защищать меня от сестры.
No necesito que me defiendas ante mi hermana.
Так, тайм-аут. Чем ты занят, Джордж, ты вообще-то на работе.
Se supone que debes estar trabajando.
Вам будет приятно узнать, что оно было передано по всей земле, в прайм-тайм.
Les interesara saber que fue transmitido en vivo en toda la tierra. Horario estelar.
- В прайм-тайм. Перед шоу "Вольшие гонки".
- Justo antes de los concursos.
Или, может, мне стоит поискать умную, Одну из журналисток, длинные ноги "Тайм" или "Вашингтон Пост".
O quizá debería buscar a una inteligente, una reportera de largas piernas del Time o del Washington Post.
Ведь когда от имени национальной телесети... приезжает болванчик и говорит мне, что сеть хочет показывать борьбу угнетаемых масс... по телевизору в прайм-тайм... как тут не насторожиться!
¡ Porque, cuando una cadena de televisión nacional... en la persona de esta mujer viene y me dice... que quieren poner la actual lucha de las masas oprimidas... en la hora más popular de la televisión... tengo que mirarlo con desconfianza!
Мисс Хоббс, я предлагаю вам час эфира в прайм-тайм, еженедельно. Туда вы можете совать какую захотите пропаганду.
Le estoy ofreciendo una hora de TT en tiempo preferencial todas las semanas... en la cual puede incluir la propaganda que quiera.
- Тайм аут.
- Piden tiempo.
Постой, тайм-аут. Передохни.
Tiempor muerto!
М-р. Уокер из Нью Йорк Таймс.
del N.Y. Times.
Кийя! HADASHI NO GEN ( БОСОНОГИЙ ГЕН ) Перевод, тайм, правка :
Hiroshima
Тайм-аут! Тайм-аут!
Tiempo muerto.
Подожди, пока "Тайм" это увидит.
Ya verás cuando la revista Time vea esto.
Для обложки журнала'Тайм', ты должна хорошо выглядеть, не так ли?
Para la portada del Time hay que ir bien.
Тайм-аут!
Tiempo muerto.
Тайм-аут!
¡ Tiempo!
Тайм-аут для всех. Кронауэр, этот - не есть настоящий бейсбол.
Esto no es de béisbol de verdad.
Постойте. Тайм-аут
Un momento.
Тайм-аут! Стой.
- Espera un momento. ¡ Tiempo!
Четвертый тайм, впереди 11 ярдов и всего 18 секунд игрового времени.
Es la cuarta carrera y quedan 18 segundos para el final.
Тайм-аут! Тайм-аут!
Tiempo.
Я заплачу больше м-ра Уайта.
- Subiré la oferta del Sr. White.
Как дела, сэр? Их банковская фирма предложила одолжить нам деньги, чтобы встретить предложение м-ра Уайта.
Su banco se ha ofrecido a prestarnos... ese dinero extra para igualar la oferta del Sr. White.
Потому что та лошадь на снимке, лошадь Роспини, я помню, как убил её в 72-м.
Tranquilo. Nicolenda, la yegua de Rospini no pudo estar en esa foto,
Как бы тайм-аут.
¡ Un momento!
М-р Декард, доктор Элдон Тайрелл.
Sr. Deckard, el Dr. Eldon Tyrell.
М-р Тайрелл?
¿ Señor Tyrell?
- Этoт нoмеp "Тайм" я увидела в цветoчнoм магазине.
Ya, un florista que lee el "Time".
Тopгoвец цветами, читающий "Тайм"!
- ¡ Pero por favor!
В журнале Тайм.
En la revista Time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]