Так будет безопаснее traduction Espagnol
53 traduction parallèle
Я решил, что так будет безопаснее, если он сядет в машину сразу.
Pensé que eso sería más seguro si él se subía al coche antes de que ella se lo llevara.
Так будет безопаснее.
Era más seguro de esa forma. Esto último fue lo que le convenció.
- Так будет безопаснее.
- Es por tu seguridad.
Так будет безопаснее, для всех...
Será más seguro para todos...
Что они делают? Они устраивают ограду, так будет безопаснее.
- Se aseguran de que estemos a salvo.
Я думаю, что этот парень должен сидеть вместо меня. Так будет безопаснее.
Creo que me sentiría más segura si ese tipo estuviera sentado aquí, no yo.
Мы решили, что так будет безопаснее для него и мы сможеи получить A.
Creemos que de esa manera estará más protegido y podremos aprobar. Uh huh...
ому придет в голову там рытьс €? ƒумаю, так будет безопаснее.
Sí, parece el lugar más seguro.
Для него так будет безопаснее, если меня раскроют.
Tendrá una cubierta segura por si alguien me identifica a mí.
По крайней мере на время - так будет безопаснее.
Al menos por un tiempo. Sería más seguro.
Я думала так будет безопаснее.
Pensé que estaría seguro ahí.
Так будет безопаснее для всех.
Es seguro para todos los involucrados.
Эдит, я не должен был тебе этого рассказывать то, что ты увидела - секрет, для нас так будет безопаснее.
no tengo que decirte que todo lo que que debes mantener!
Ну, я думаю что так будет безопаснее, чем с взбешенным убийцей или лжецом без водительских прав.
Iré más segura que con el asesino ebrio o el mentiroso sin licencia
Думал, так будет безопаснее.
Pensé que sería peligroso.
Может быть я думал, что так будет безопаснее для тебя.
Puede que pensase que estarías más segura allí.
Так будет безопаснее, пока всё не кончится, хорошо?
Así es más seguro hasta que todo ocurra, ¿ no?
- Думала, так будет безопаснее.
- Pensé que sería más seguro.
Так будет безопаснее для обоих ваше высочество
- Moderno Beijing ] El exiliado Ta Hwan pronto llegará a Inju.
Для нее так будет безопаснее.
Así es más seguro para ella.
Возвращайся домой. Так будет безопаснее.
Es más seguro si regresas a la casa.
Так будет безопаснее.
Sería más seguro.
Мне было очень тяжело жить вдали, но я думала, что так будет безопаснее.
Me partió el corazón estar alejada, pero creía que estaríais más seguros así.
Просто так будет безопаснее, если ты останешься со мной.
Ya sabes, es más seguro si te quedas conmigo.
Я позволю Женевьеве толкать вас. Так будет безопаснее для вас.
Voy a dejar que Genevive te empuje, será más seguro.
Так будет безопаснее.
Puedes salir herida. Es más seguro.
Ты только что сказал, что так будет безопаснее.
Acabas de decir que era la manera más saludable.
Так будет безопаснее, пока она будет без очков.
Le dará algo de estabilidad cuando le quite sus gafas.
Ты должна одеться безвкусно, как вот сейчас... так будет безопаснее.
Deberías vestirte así de desaliñada mañana...
Так будет безопаснее для всех.
Bien. Más seguro para todos.
Так будет безопаснее.
Es más seguro así.
- Так будет безопаснее для всех вас.
- Será más seguro para ustedes.
Миссис Дрю решила, что так будет безопаснее.
Se la llevó para que estuviese a salvo.
Так будет безопаснее.
Allí es más seguro.
И так будет безопаснее, чем...
Estaríamos más seguras de lo que estamos...
Нужно закрыть все двери, так будет безопаснее. И еще, ребята, я очень прошу вас воздержаться он телефонов и компьютеров.
Mantengamos las puertas cerradas con llave para sentirnos a salvo, y no quiero a ninguno de ustedes en sus teléfonos ni computadores, por favor.
Думал, так будет безопаснее, но... кое-что изменилось.
Que sería más seguro así, pero... las cosas han cambiado.
Так будет безопаснее.
No habrá peligro.
Так будет немного укачивать но безопаснее всего в случае столкновения.
Aunque el asiento es blando, en verdad. Pero es lo más seguro en caso de un accidente.
Будет безопаснее, если мы будем жить вот так вместе.
Me sentiría seguro si viviéramos juntos así.
Я сам пойду, может, так безопаснее будет.
Probablemente sea más seguro.
Это будет безопаснее, тебе так не кажется?
Será más seguro, ¿ no crees?
Убедили, что так безопаснее для Джейн если Хойт будет сидет под нашим надзором
Le convencí de que era más seguro para Jane si movíamos a Hoyt a nuestra celda.
Всё произошло так быстро, что я подумала, будет безопаснее, если никто не будет знать. К тому же, я знала, что вернусь через несколько дней.
Todo pasó tan rápido y pensé que sería más seguro si no se lo contaba a nadie.
Так что тебе будет безопаснее со мной.
Así que estarás más a salvo conmigo.
Да-да, я знала, что так и будет. Чем меньше мы знаем, тем безопаснее для всех. Но всё же...
Bueno, sé que tiene que ser así, sé que cuando menos de nosotros se sepa, más seguro es, pero aun así.
Прости, что я так говорю, но... мне не будет безопаснее самой по себе или с королем Франции.
Perdonadme por decir esto, pero... no estaría más a salvo yo sola, o con el rey de Francia.
Думаю, так будет безопаснее.
Pensé que sería más seguro.
Но если вы пригнетесь и прикроетесь как Берт, так будет куда безопаснее.
Pero si os agacháis y os cubrís, como Bert, estaréis más protegidos.
Так что я записываю это, потому что если что-то случится со мной, я просто хочу, чтобы ты знала, что... то, что я сделала, сделал потому что я надеялась, что так будет лучше, безопаснее.
Así que estoy grabando esto por si algo me pasa, solo quiero que sepas que hice... lo que eh intentado hacer, lo hice porque Esperaba que fuera mejor, más seguro.
Так будет быстрее и безопаснее.
Cubrirás más terreno y será más seguro.
так будет лучше 668
так будет правильно 92
так будет быстрее 42
так будет всегда 48
так будет лучше для тебя 21
так будет лучше для нас обоих 23
так будет лучше всего 37
так будет проще 61
так будет справедливо 16
так будет 47
так будет правильно 92
так будет быстрее 42
так будет всегда 48
так будет лучше для тебя 21
так будет лучше для нас обоих 23
так будет лучше всего 37
так будет проще 61
так будет справедливо 16
так будет 47
так будет лучше для всех 70
так будет честно 24
так будет легче 29
будет безопаснее 25
безопаснее 57
так бы сразу и сказал 17
так бывает 265
так быстро 360
так было не всегда 37
так было задумано 23
так будет честно 24
так будет легче 29
будет безопаснее 25
безопаснее 57
так бы сразу и сказал 17
так бывает 265
так быстро 360
так было не всегда 37
так было задумано 23