English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Так быстро

Так быстро traduction Espagnol

6,122 traduction parallèle
Всё произошло так быстро...
Honestamente, pasó demasiado deprisa.
— Так быстро меняется, этот интерфейс.
- La interfaz cambia rápido.
Спасибо, что так быстро перезвонила.
Hola, gracias por llamarme tan rápido.
Всё происходит так быстро.
- Todo ocurrió tan rápido.
Эта свадьба... всё так быстро.
Esta boda está... ocurriendo tan rápido.
- Всё случилось так быстро.
- Todo sucedió tan rápido...
Да, но от имплантов ей бы не стало плохо так быстро.
Yeah, pero implantes no la deberian enfermar tan rapido.
Я не знала, что он так быстро начнет отношения.
Yo no sabía que él estaba viendo a alguien tan pronto.
Она так быстро заполняется.
Ha llenado tan rápido.
Я пыталась, но... но было очень сложно, всё так быстро изменились и.. Я хочу, чтобы ты знал, что я люблю тебя.
Traté de serlo, pero... pero es duro y ahora las cosas se están moviendo tan rápido y... quiero que sepas que eres tú a quien amo.
Всё так быстро происходит.
Todo pasa muy rápido.
Я добралась сюда так быстро, как могла.
Llegué aquí tan rápido como pude
Даже клетки Барри не двигаются так быстро.
Ni siquiera las células de Barry se mueven tan rápido.
Это происходит так быстро
Está pasando muy rápido.
Он скрылся так быстро, будто знал о моем присутствии.
Se escapó tan rápido, que fue como si supiera que yo llegaba.
Если дело правда во мне, то давай не так быстро.
Si de verdad estás aquí por mí... debes calmarte un poco.
Спасибо, что так быстро здесь собрались.
- Gracias por venir en tan poco tiempo
Марджи, ты так быстро.
Margie, eso fue rápido.
Не так быстро.
¡ Oye! No tan rápido.
Спасибо что смог придти так быстро.
Gracias por venir en tan poco tiempo.
Ты так быстро убежал, я не успела сказать тебе спасибо.
En realidad, te fuiste antes de tener la oportunidad de darte las gracias.
Не так быстро, Капитан Америка.
No tan rápido, Capitán América.
- Так быстро, как только смогу.
- Con el acelerador a fondo.
Ну да, я думаю... Как говорится, нет худа без добра, но это так... так быстро.
Sí, supongo... que tiene sentido... puede que sea una bendición encubierta, pero es... y muy rápido.
Мы работаем так быстро как можем в субботу, мистер Бланшар.
Trabajamos tan rápido como podemos en un domingo, Sr. Blanchard.
Все это произошло так быстро не так, как у Джейн.
Todo esto ha pasado tan rápido y no realmente a la manera Jane.
Где-то в будущем ты разгонишься так быстро, что накопившаяся кинетическая энергия пробьёт дыру в пространственно-временном континууме!
En alguna... fecha futura, de hecho te mueves tan rápido que la acumulación de energía cinética resultante ¡ hace un hoyo en el continuo espacio-tiempo!
Поверить не могу, что ты так быстро справился.
No puedo creer que lo hayas hecho tan rápido.
И я. Ну, так быстро, как смогу.
Bueno, tan rápido como pueda correr.
Это была ошибка суждения, но я оттащил ее, так быстро как только смог.
Fue un error de juicio, pero hice que la sacaran de allí tan pronto como pude.
- Ух ты, так быстро!
- ¡ Vaya, ha ido rápido!
Все произошло так быстро.
- No podíamos llamar a una ambulancia con lo que le has hecho a Lisa, ¡ con el suelo lleno de sangre! pasó muy, muy rápido. - ¿ Qué dices?
Не так быстро!
No tan rápido!
Ты никогда не бежал так быстро.
Nunca has corrido tan rápido.
Ну и скорость. Как мало ходов - так быстро ты до Холокоста в жизни не добирался. - Началось.
Nunca en tu vida habías llegado tan rápido al Holocausto... y ya llegamos.
Все случилось так быстро...
Mire, fue todo muy rápido.
Мы не думали, что ты так быстро вернешься.
No esperábamos verte de vuelta tan pronto.
- это не могло произойти так быстро!
- ¡ No puede estar así de cerca ya!
Спасибо, что пришёл так быстро.
Gracias por venir tan rápido.
Но оно так быстро уходит, что я стараюсь беречь это.
Pero todo pasa tan rápido. Trato de atesorarlo.
Они появляются и исчезают так быстро, что я не успеваю сформировать мнение.
Nunca duran lo suficiente para que pueda hacerme una opinión.
Но не так быстро?
Aunque no tan pronto.
Триш Уокер позвонила мне отсюда, и я приехал так быстро, как только мог.
Trish Walker me llamó desde aquí, así que vine lo antes posible.
Баллистика ни за что не подтвердила бы это так быстро.
El análisis balístico no pudo hacerse tan rápido.
Если я не выйду из этого здания через 20 минут, то уезжай отсюда и едь так быстро, насколько это возможно.
Escucha, si no salgo de ese edificio en 20 minutos, quiero que dejes el auto y corras tan rápido como puedas lejos de aquí.
- Не так быстро.
- No tan rápido.
Как ты так быстро вырос?
¿ Como creciste tan rápido?
Я бежал так же быстро, как и в прошлый раз, и ничего.
He estado corriendo tan rápido cómo cuando lo hice cuando eso sucedió, y nada.
И не говори, что я отношусь к нему как к малышу, это не так, хотя, растёт он ну очень быстро.
Y no me digas, que trato de hacerlo un bebé eterno, por que no, aunque crezca, a un ritmo alarmante.
Я бы еще и денег срубил на твоих передачках, но тебя быстро отпустили, так что...
Me habría traído dinero contante y sonante el pregonarlo a estos chicos malos, pero entonces te liberaron pronto, así que...
Когда он возьмет меня под контроль, электричество остановит меня так же быстро, как и Килгрейва. Но нажимай на кнопку, только если он заставит меня навредить себе.
Cuando él me controle, la electricidad me detendrá tan rápido como a Kilgrave, pero actívala solo si me hace lastimarme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]