Так вот traduction Espagnol
38,371 traduction parallèle
Ты искал свободу, так вот же она.
Buscabas la libertad, y aquí está.
Так вот, откуда ты знаешь об исцелении.
Por eso sabías de la sanación.
Так вот, что это?
¿ Eso es este sitio?
Так вот зачем ты звонил? Узнать не натворил ли я глупостей?
¿ Llamaste para ver si había hecho una estupidez?
Так вот где ты научился вязать все эти узлы.
Ahora sé cómo aprendiste a hacer nudos.
- Так вот что это.
Así funciona.
ГОТЭМУ ОТ ДЖОКЕРА Вот так загадочка. Что это было?
Para Gotham con amor joker un enigma aquí. ¿ qué ha pasado?
Вот так.
Eso es.
А пока я вот так тебя придержу.
Pero por El momento voy a ponerte El brazo por delante.
Вот так.
En plan tranqui total.
Вот так?
¿ Así?
Вот так.
Fuera botas.
Вот так команда, да?
¡ Menuda peña!
Вот так!
Vamos, que nos vamos.
- Вот так.
- Allá vamos.
Вот так семейное фото, Бэтмен!
Pedazo de foto de familia, Batman.
Вот тогда и пошло все не так.
Ahí se vino todo abajo.
Ты имеешь в виду вот так?
¿ Así?
- Вот так ты относишься к семье?
- ¿ Así tratas a tu familia?
- Вот так.
- Sí.
Вот так-то!
¡ Bien!
И вот... так всё и было.
Entonces, así estaba.
Вот так.
Ahí está.
Мне жаль, что всё вышло вот так.
Lamento que haya terminado así.
Вот так
Sí, así se hace.
Да, вот так
Sí, así es.
Вот так, детка!
Así.
Давай! Вот так, мужик!
Vamos, así, hombre.
- И вот так это было?
- ¿ Eso era legal?
- Вот так он и делает.
- Es típico de él.
Вот так смешно! Очень смешно!
- Tiene gracia. ¡ Tiene gracia!
не будешь одинок. Вот так.
¿ Y bueno?
Вот и я сразу так сказал.
- Sí. - Sí, eso decía yo. - Yo lo he dicho que parase...
- Вот так он работает.
- Así es como funciona.
- Вот так. - Но дело совсем не в тебе.
Pero no te lo tomes como algo personal.
- Или вот так?
¿ Así está mejor?
Вот так.
Muy bien.
Вот так, дорогая.
Muy bien, querida.
Вот так, хорошо.
Muy bien. Muy bien.
Я подозревала, что быстро справишься, так что вот ещё.
Imaginé que terminarías rápido, así que aquí hay algo extra.
Вот так...
Yo no...
Вот так.
Así.
Я положу мою руку на тебя, вот так.
Y yo voy a colocar el brazo en tu cintura, así.
Вот так сюрприз.
Qué sorpresa.
Вот так.
De acuerdo.
Вы не можете вот так являться ко мне, понятно?
- No puede presentarse así, ¿ me oye? - ¡ Mírela!
Ну вот, я здесь, так что тебе нужно?
Ahora que estoy aquí, ¿ qué quieres?
Хлои, Майя, не пропускайте ее вот так просто.
Chloe, Maya, no dejen que las burle así.
Вот так запросто?
¿ Así nada más?
Вот так!
¡ Sí, hermano!
Вот так.
Ahí.