Такие милые traduction Espagnol
358 traduction parallèle
У Вас такие милые вечеринки, мистер Чарльз.
Sus fiestas son encantadoras, Sr. Charles.
Девочки, такие милые.
Las chicas que cree que son amables.
Такие простые люди и такие милые.
Unas personas tan sencillas, tan amables.
Вы оба такие милые смертные.
¡ Ustedes dos son tan especiales!
- Они такие милые и невинные.
- Parecen tan adorables e inocentes.
Талы такие милые люди.
Los Thal son buena gente.
Но я думаю, они такие милые. - Милые.
Pero creo... que son... muy gen... dulces. ¡ Muy dulces!
Вы такие милые.
Se llama Bubu.
Такие милые дети.
Tienes muy buenos niños.
Вы оба... просто идеальны... такие красивые... такие милые...
Ambos son... tan perfectos... tan atractivos... y tan tiernos.
Раньше использовали такие милые маленькие...
Antes había unos no muy bonitos...
Вы все такие милые.
Sois muy agradables.
Вы все такие милые.
Son todos tan amables.
Они такие милые.
Son muy bonitos.
И наши семейные хроники, они такие милые и невинные.
Y nuestros relatos familiares, son tan dulces e inocentes.
На ней сидит прекрасно. Девочки такие милые.
Le queda estupendamente.
Они такие милые.
¡ Son tan encantadores!
У него такие милые друзья.
¡ Tiene unos amigos tan agradables!
Ребята, знаете, вы такие милые!
Sois un encanto, de verdad.
Думаю да. Они всегда такие милые.
No veo por qué no, son gente simpática
Эти очки, они такие милые.
Estas gafas de sol están bien.
Они такие милые.
Son tan adorables.
Вы такие милые люди.
Oh, son ustedes unas personas maravillosas.
Эти игрушки такие милые.
Qué juguetes tan lindos.
Они все такие милые, когда женятся на тебе а потом только и слышишь - работа, работа, работа.
Cuando te casas son muy dulces, pero enseguida es trabajo, trabajo, trabajo. ¡ Mi hamaca!
Вы все... такие милые люди.
Todos ustedes... son óptimas personas.
Они все такие милые.
Me lo he pasado muy bien. Todo el mundo ha sido muy amable.
Может "Вы такие милые."
Quizá "un lindo gesto".
Северные олени обычно такие милые животные.
Los renos generalmente son suaves.
Боже, Рэй, дети были такие милые в "Happy Zone".
Dios Ray los chicos fueron muy lindos en la zona feliz.
Они такие, такие милые, очаровательные.
Son tan pequeños, tan guapos y tan adorables.
У тебя такие милые, добрые повадки.
Tienes un instinto dulce y amable.
Они такие милые.
- Son tan amistosas.
О, мои студенты такие милые.
Mis estudiantes son tan divertidos.
Я вижу их там, все такие милые, но волнующиеся и странные.
Los veo muy acaramelados, pero tiesos, ¿ me entiende? Torpes. Es amor muy torpe.
Ну, во первых, Майкл и Джеффри такие милые.
En primer lugar, Michael y Geoffrey son muy monos.
У них в номерах такие милые кровати с балдахинами.
Y tienen las camas con postes más dulces que hay.
Вы такие милые.
Son encantadores.
Они были такие милые.
Fueron realmente majos.
Вы все такие милые.
Son todas un encanto.
Именно такие милые частенько бьют свою жену и детей.
Pero es exactamente de esas personas que dejan a su mujer e hijos.
- Они оба такие милые!
- Los dos son realmente agradables.
Такие милые.
Adorables.
Вы обе такие милые.
- Gracias, señor.
Вот такие вот твои милые детки.
Esos son tus adorables chicos.
они такие же милые.
Son así de lindos.
будущие фермеры они такие милые! нет!
¡ Son tan lindos!
Они такие прелестные и милые.
Adorables, animales queridos.
The New Kids - "Мы - the New Kids и мы все такие позитивные и милые..."
"Somos los New Kids, y somos muy limpios y- -"
Эти клипсы такие милые.
No los esconda.
Ребята, вы такие милые.
Voy a buscarme una tía cachonda.
милые мои 27
милые дамы 29
милые 183
милые люди 37
такие 754
такие как 77
такие вот дела 55
такие как я 32
такие дела 177
такие же 161
милые дамы 29
милые 183
милые люди 37
такие 754
такие как 77
такие вот дела 55
такие как я 32
такие дела 177
такие же 161