Талантлив traduction Espagnol
262 traduction parallèle
Знаменитый отец, но сын, не очень талантлив, спросите вы меня.
Un padre famoso, pero el hijo, no es para tanto, creo yo. Sin embargo podría... Puede irse.
Без сомнения, он талантлив.
Tiene talento, sin duda.
А если ты и не был талантлив, неужели ты думаешь, я тебе об этом скажу?
Y si no, ¿ Crees que te lo diría?
Талантлив, пишет книги о противоречиях современной философии.
Dos antologías pequeñas De filosofía contradictoria.
Ну, по-моему Орвилл очень талантлив.
Yo creo que Orville tiene mucho talento.
- Я талантлив!
- ¡ Tengo talento para esto!
Он в самом деле весьма талантлив, сэр.
Algunas de ellas me gustan.
Хотя мистер Нэвилл не лишен способностей, он не столь умен да и не столь талантлив, как ему кажется.
Aún teniendo sus cualidades, Mr Neville no es ni tan inteligente, ni tan competente como cree.
Мне кажется, он талантлив во всем, чем бы ни занимался.
Me parece que él tiene el talento para ser lo que elija.
Он настолько талантлив, что не спит даже по ночам... Он сидит и пишет игровую программу... под названием "Космические параноиды".
Es tan brillante que una noche entró... y empezó a escribir un programa para video juegos... llamado "Paranoia Espacial".
Не так молод и не так талантлив, Но очень хитёр...
no tan joven o tan brillante... pero muy sigiloso.
Мастеpе талантлив.
Masters tenía talento.
Ты талантлив.
Tienes talento.
Он весьма талантлив. Он поддерживал мир между нашими сицилийскими и американскими друзьями.
Es un hombre de talento que mantuvo la paz.
Он не только наиболее талантлив... но и наиболее красивый.
No solo es el más talentoso sino también el más hermoso.
Это просто означало бы, что я совсем не талантлив.
Eso querría decir que me falta talento.
Он талантлив...
Me encanta este chico.
По-настоящему талантлив!
Tienes talento...
Я считаю, ты талантлив, я хочу сделать с тобой фильм.
Creo que tienes talento, quiero hacer tu película.
Тогда она увидит, как я талантлив и изменит свое мнение.
Así verá cuánto talento tengo y cambiará de parecer.
Ты молод, честолюбив, талантлив.
Es inteligente y ambicioso. Tiene talento.
Я знаю, что ты талантлив.
Sé que tiene talento.
Он так талантлив. Я его обожаю. Такой сексуальный.
Es tan talentoso, ¿ no le parece?
Этот парень действительно талантлив, но мы должны направить его.
Este chico tiene ese don. Solo que no tiene una dirección, pero podemos dársela.
Он очень талантлив.
Tiene mucho talento.
Я бы сказал, он талантлив не по годам, сэр.
Yo diría que tiene un gran talento, Sr.
Он очень талантлив. Да.
Es muy creativo.
Том талантлив.
Tom tiene talento.
Я не думал, что он так талантлив.
¿ Es así de bueno?
Он должно быть талантлив.
Tiene que tener talento.
Как убийца, Килуа талантлив,... но за боевые навыки я хочу тебя похвалить.
¡ Hacia ella! ¡ Todo a babor! ¡ A volar!
- Ты очень талантлив.
- Eres muy talentoso.
Ты слишком красив и талантлив.
Todos lo saben.
ѕри € тно осознавать, что € еще хоть в чем-то талантлив.
En algo todavía soy bueno.
Да, он очень талантлив.
Sí, tiene mucho talento.
- Эрик талантлив только в искусстве.
Es la esperanza de Eric.
Эти ребята умные. Они сразу понимают, кто по-настоящему талантлив.
Esos tipos son muy listos, saben lo que hacen, reconocen el talento.
Он очень талантлив.
Es muy inteligente.
Я с вами согласен, он очень талантлив!
Estoy de acuerdo. Realmente es muy talentoso.
Я слушал его игру и уже можно было видеть тогда, как он талантлив.
Le oí tocar y en seguida comprendí que tenía talento.
Когда я впервые посмотрел этот документальный фильм, я понял, что режиссер очень талантлив, но так же меня тронуло письмо, сопровождающее этот фильм.
La primera vez que vi este documental supe que era obra de un talentoso cineasta. También me conmovió una carta que venía con la película.
Ты очень талантлив.
Tienes mucho talento.
Вы знаете, ваш сын необыкновенно талантлив.
¿ Sabe? Su hijo tiene un talento notable.
Он был талантлив до нелепости.
Era un tipo muy talentoso.
Дэвид плохо справляется со сложными случаями ими занимается Федерико Он очень талантлив.
David no sabe hacer cosas complicadas. Normalmente lo hace Federico. Es muy talentoso.
- Мой брат очень талантлив. - У него теперь все будет хорошо.
- Mi hermano tiene mucho talento.
а он талантлив
El tiene... mucho talento.
Он очень талантлив.
Fritz, qué bien que esté aquí! Llévame inmediatamente a cenar.
Но я должно быть действительно талантлив.
Necesito talento.
Он был умён, талантлив, горяч и очень справедлив.
Abrasza fue un hombre de ingenio, de pasión, de una sensibilidad obsesiva para lo bueno y lo malo.
А чем талантлив я? - Я не знаю.
No lo sé.