English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Танцуют все

Танцуют все traduction Espagnol

97 traduction parallèle
Танцуют все.
¡ Es un baile! ¡ Que todo el mundo baile!
Танцуют все!
¡ Que todo el mundo baile!
Танцуют все!
¡ Todos a bailar!
Теперь танцуют все. Музыка.
Ahora, todos a bailar.
Раз так - танцуют все! Ну вы, ребята, даёте.
En ese caso- - ¡ Qué empiece el baile! Lo hacen muy bien.
Танцуют все!
Es "Dance Yourself Dizzy".
Но в Женеве танцуют все. Это чудесно.
Pero en Geneva todo el mundo baila.
Танцуют все!
Todo el mundo a bailar.
Танцуют все!
¡ Que empiecen las celebraciones!
Танцуют все!
- Todo el mundo - Todo el mundo... - Todo el mundo
Танцуют все!
¡ Bailemos!
Мужчины и женщины все на одно лицо, когда танцуют.
Hombres y mujeres son lo mismo cuando bailan.
Здесь все танцуют!
Todos bailan
Танцуют все!
¡ Música, Luther!
Воттак, все танцуют мамбу!
¡ Qué mambo!
А если хозяин в настроении, столы сдвигают И все танцуют твист, это так по французски
Y cuando el dueño está de humor, apartan las mesas, y todos bailan el twist.
Но заклинатели змей все еще танцуют на холмах.
Pero sigue habiendo Bailarines Serpiente en las colinas.
Вероятно все еще танцуют.
Seguramente siguen bailando.
Амы посылаем их в прекрасную страну, где сигары растут на деревьях и все танцуют.
Pero ahora los estamos mandando a una tierra maravillosa... dónde los cigarros crecen en los árboles y todo el mundo baila.
Танцуют все, сынок.
- Ese fue el discurso?
Я вижу перед собой изобильную страну, в которой все цветет и все танцуют, и жены мирно спят со своими мужьями.
Puedo ver un virginal país fructificando en primavera con flores, danzas... y mujeres que duermen en paz con sus esposos.
Я вижу перед собой изобильную страну, в которой все цветет, и все танцуют, и жены мирно спят со своими мужьями.
Puedo ver un virginal país fructificando en primavera con flores, danzas... y mujeres que duermen en paz con sus esposos.
Просто когда все танцуют, я чувствую, будто... я совершенно одна... в море лиц.
Es que cuando todos bailan me siento como si estuviera sola en un mar de caras.
Естественно, тут все танцуют!
Es un musical, claro que bailan!
И ещё когда все танцуют чечётку!
Me encantan los musicales. ¿ Cuando bailan tap?
Все танцуют чечётку, стоят рядами и танцуют.
Me encanta el tap. Todo ese gran espectáculo.
Все танцуют буги, отрываются.
Todos bailan, ligan.
Все мои подружки танцуют.
- Mis amigas están todas en la pista de baile. - ¿ Si?
Нет ничего, что я бы любил больше, чем выходить на сцену и танцевать с тобой все танцуют, все танцуют.
No hay nada que me gustara \ ~ más que ver... pisar el escenario \ ~ y bailar con usted.... Continuar a bailar \ ~ Vamos a seguir bailando...
И подумал, когда вы выиграете, мы все вместе пойдём на балкон и посмотрим на ночную радугу, на которой танцуют гремлины.
Pensé que después de que ganen, todos saldremos al balcón a ver un arco iris, con "gremlins" cantando encima de él.
Когда танцуют, все отдыхают.
Cuando ellos bailan, la pista es de ellos.
Все играют на тромбонах и танцуют. "
Todo el mundo tocando trompetas y bailando. "
"Все весело танцуют в новом старомодном духе..."
Todo el mundo bailando felizmente A la vieja usanza
Хорошо, но ведь все танцуют со всеми.
Sí, pero en la clase se baila con todo el mundo.
Они всё танцуют, Вождь, несмотря на то тепло и любовь, что ждут их в моём и твоём убежище.
Siguen bailando, jefe por mucho que en su casa los esperan la comodidad y el amor.
Самый модный танец, стильные чуваки все его танцуют.
Es la última moda de baile. Lo hace todo el mundo.
Танцуют все!
¡ A tocar!
Все танцуют под твою дудку, включая меня, который тебе верит.
Tienes a todos bailando a tu son, incluido a mí, pero ya no te creo más.
Этакая причудливая утопия все друг друга тискают все танцуют выступают в каких-то диких местах на крыше, на лестнице в коридоре.
Se transformó en esta pequeña y extraña Peyton Place utópica. Donde todos cogían con todos y habían competencias de baile. Hacíamos espectáculos en lugares extraños, sabes, como escaleras, vestíbulos o en los callejones traseros, en cualquier lugar.
Я пытаюсь все зафиксировать... как Орфей в своих блужданиях залитый светом танго, который поднимает мертвых... из своих могил и они танцуют танго.
Estoy tratando de describir con exactitud a Orfeo en el Circuito de Orfeo bañado por luz de tango. La clase de luz que hace que los muertos salgan de sus tumbas a bailar tango.
Какая разница, они всё равно танцуют один и тот же балет.
Qué importa si sólo pasan el mismo viejo ballet.
Все танцуют! Танцевальный марафон 2009 начался!
¡ Todos a bailar!
Эти дети все время поднимаются на сцену, неважно кто и что думает о них, и они поют и танцуют. Нет, нет, нет.
No, no, no.
Теперь все танцуют этот совершенно новый танец сейчас Давай, детка, делай Locomotion
Ahora todos bailan un nuevo ritmo.
Мы общались с каждым индивидуально, ну а теперь танцуют все! Вот так.
¿ Saben qué más hacemos?
- Все танцуют.
esta es mi reunión. Las personas estan bailando.
Теперь все танцуют чарльстон. .
Ahora todo el mundo baila el Charleston.
Все они не танцуют.
- Ninguno de ellos bailan.
Танцуют все.
Traigan las bailarinas.
Танцуют все... ( Поёт Мерседес ) : Весь мир сегодня вечером...
Mercedes
Когда все веселятся и танцуют.
Ya sabes, ¡ tiempo para divertirse y bailar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]