Танцуют все traduction Espagnol
97 traduction parallèle
Танцуют все.
¡ Es un baile! ¡ Que todo el mundo baile!
Танцуют все!
¡ Que todo el mundo baile!
Танцуют все!
¡ Todos a bailar!
Теперь танцуют все. Музыка.
Ahora, todos a bailar.
Раз так - танцуют все! Ну вы, ребята, даёте.
En ese caso- - ¡ Qué empiece el baile! Lo hacen muy bien.
Танцуют все!
Es "Dance Yourself Dizzy".
Но в Женеве танцуют все. Это чудесно.
Pero en Geneva todo el mundo baila.
Танцуют все!
Todo el mundo a bailar.
Танцуют все!
¡ Que empiecen las celebraciones!
Танцуют все!
- Todo el mundo - Todo el mundo... - Todo el mundo
Танцуют все!
¡ Bailemos!
Мужчины и женщины все на одно лицо, когда танцуют.
Hombres y mujeres son lo mismo cuando bailan.
Здесь все танцуют!
Todos bailan
Танцуют все!
¡ Música, Luther!
Воттак, все танцуют мамбу!
¡ Qué mambo!
А если хозяин в настроении, столы сдвигают И все танцуют твист, это так по французски
Y cuando el dueño está de humor, apartan las mesas, y todos bailan el twist.
Но заклинатели змей все еще танцуют на холмах.
Pero sigue habiendo Bailarines Serpiente en las colinas.
Вероятно все еще танцуют.
Seguramente siguen bailando.
Амы посылаем их в прекрасную страну, где сигары растут на деревьях и все танцуют.
Pero ahora los estamos mandando a una tierra maravillosa... dónde los cigarros crecen en los árboles y todo el mundo baila.
Танцуют все, сынок.
- Ese fue el discurso?
Я вижу перед собой изобильную страну, в которой все цветет и все танцуют, и жены мирно спят со своими мужьями.
Puedo ver un virginal país fructificando en primavera con flores, danzas... y mujeres que duermen en paz con sus esposos.
Я вижу перед собой изобильную страну, в которой все цветет, и все танцуют, и жены мирно спят со своими мужьями.
Puedo ver un virginal país fructificando en primavera con flores, danzas... y mujeres que duermen en paz con sus esposos.
Просто когда все танцуют, я чувствую, будто... я совершенно одна... в море лиц.
Es que cuando todos bailan me siento como si estuviera sola en un mar de caras.
Естественно, тут все танцуют!
Es un musical, claro que bailan!
И ещё когда все танцуют чечётку!
Me encantan los musicales. ¿ Cuando bailan tap?
Все танцуют чечётку, стоят рядами и танцуют.
Me encanta el tap. Todo ese gran espectáculo.
Все танцуют буги, отрываются.
Todos bailan, ligan.
Все мои подружки танцуют.
- Mis amigas están todas en la pista de baile. - ¿ Si?
Нет ничего, что я бы любил больше, чем выходить на сцену и танцевать с тобой все танцуют, все танцуют.
No hay nada que me gustara \ ~ más que ver... pisar el escenario \ ~ y bailar con usted.... Continuar a bailar \ ~ Vamos a seguir bailando...
И подумал, когда вы выиграете, мы все вместе пойдём на балкон и посмотрим на ночную радугу, на которой танцуют гремлины.
Pensé que después de que ganen, todos saldremos al balcón a ver un arco iris, con "gremlins" cantando encima de él.
Когда танцуют, все отдыхают.
Cuando ellos bailan, la pista es de ellos.
Все играют на тромбонах и танцуют. "
Todo el mundo tocando trompetas y bailando. "
"Все весело танцуют в новом старомодном духе..."
Todo el mundo bailando felizmente A la vieja usanza
Хорошо, но ведь все танцуют со всеми.
Sí, pero en la clase se baila con todo el mundo.
Они всё танцуют, Вождь, несмотря на то тепло и любовь, что ждут их в моём и твоём убежище.
Siguen bailando, jefe por mucho que en su casa los esperan la comodidad y el amor.
Самый модный танец, стильные чуваки все его танцуют.
Es la última moda de baile. Lo hace todo el mundo.
Танцуют все!
¡ A tocar!
Все танцуют под твою дудку, включая меня, который тебе верит.
Tienes a todos bailando a tu son, incluido a mí, pero ya no te creo más.
Этакая причудливая утопия все друг друга тискают все танцуют выступают в каких-то диких местах на крыше, на лестнице в коридоре.
Se transformó en esta pequeña y extraña Peyton Place utópica. Donde todos cogían con todos y habían competencias de baile. Hacíamos espectáculos en lugares extraños, sabes, como escaleras, vestíbulos o en los callejones traseros, en cualquier lugar.
Я пытаюсь все зафиксировать... как Орфей в своих блужданиях залитый светом танго, который поднимает мертвых... из своих могил и они танцуют танго.
Estoy tratando de describir con exactitud a Orfeo en el Circuito de Orfeo bañado por luz de tango. La clase de luz que hace que los muertos salgan de sus tumbas a bailar tango.
Какая разница, они всё равно танцуют один и тот же балет.
Qué importa si sólo pasan el mismo viejo ballet.
Все танцуют! Танцевальный марафон 2009 начался!
¡ Todos a bailar!
Эти дети все время поднимаются на сцену, неважно кто и что думает о них, и они поют и танцуют. Нет, нет, нет.
No, no, no.
Теперь все танцуют этот совершенно новый танец сейчас Давай, детка, делай Locomotion
Ahora todos bailan un nuevo ritmo.
Мы общались с каждым индивидуально, ну а теперь танцуют все! Вот так.
¿ Saben qué más hacemos?
- Все танцуют.
esta es mi reunión. Las personas estan bailando.
Теперь все танцуют чарльстон. .
Ahora todo el mundo baila el Charleston.
Все они не танцуют.
- Ninguno de ellos bailan.
Танцуют все.
Traigan las bailarinas.
Танцуют все... ( Поёт Мерседес ) : Весь мир сегодня вечером...
Mercedes
Когда все веселятся и танцуют.
Ya sabes, ¡ tiempo para divertirse y bailar!
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476