Твой жених traduction Espagnol
166 traduction parallèle
Из твоих слов следовало, что твой жених старше.
Me hiciste pensar que te casabas con un hombre mucho mayor.
Твой жених только что выкатился отсюда на двух колесах.
Tu novio ha salió disparado. ¿ Alguna vez va andando normalmente?
Кажется, я понимаю. Твой жених не танцует.
Creo que ya sé lo que ocurre, su galán no baila.
Это я - твой жених, помнишь?
Soy yo, tu prometido, ¿ recuerdas?
Пришел твой жених.
Tu prometido llegó.
Слушай, твой жених всё ещё ведёт нас на концерт, не знаю где?
¿ Y la invitación de tu novio todavía sigue en pie? Si.
А твой жених красив? Мой кто?
- ¿ Tu prometido es guapo?
Ты могла бы сказать, что я твой жених.
Podías haber dicho que soy tu novio.
Иди и омой свои ноги Твой жених похож на цветок
Y lavar tus pies para tu novio son como flores
Если твой жених за тобой не приедет, мы лишимся всех докторов.
Si tu novio no viene por tí, nos quedaremos sin doctores.
Где твой жених?
¿ Dónde está tu prometido?
Подвластный чарам, твой жених,..
"Como vuela el lagarto " Desciende Satán
Но он же твой жених.
- Es tu prometido.
Тим Симмс, твой жених. Который хотел тебя застрелить!
Tim Simms, tu prometido, el que quiere matarte.
- Твой жених чеснок не любит?
- ¿ No le gusta a tu novio?
Твой жених тоже в Париж поедет?
¿ Tu novio también se va a París?
Твой жених?
¿ Tu ex-novio?
- Дафни, а твой жених к нам присоединится?
Daphne, ¿ se nos unirá tu prometido?
Где твой жених?
Lo estoy mirando.
- Какой он, твой жених?
¿ Cómo es tu prometido?
Твой жених ждет тебя.
Te espera tu novio.
"Твой брат безумен, а твой жених скоро умрёт"
Su hermano está loco y su prometido va a morir
Я не верю в обязательства. К тому же, твой жених сделал мне услугу.
No creo en los compromisos, además, tu novio me hizo un favor.
– Твой жених?
- ¿ Tu novio?
Твой жених мертв.
Tu novio está muerto.
Потом твой жених пошёл вырезать буквы на стволе.
Tu novio empezó a tallar en el árbol.
Скажи, чем занимается твой жених?
¿ Qué hace tu jovencito para ganarse la vida?
Он ещё не пришёл, твой жених?
¿ Al final no ha venido, su prometido?
"Не забудьте вшить карманы". - Твой жених, как его зовут?
El hombre con quien te casas, ¿ como se llama?
- Твой жених мог выжить.
- Tu novio pudo haberlo logrado.
Скажи ей, что твой жених старомоден, и хочет видеть у алтаря только свою невесту.
Dile que tu novio es un anticuado y no quiere ver a nadie en el altar que no sea su novia.
Видимо, так обычно и бывает, если твой жених пытается порезать тебя на маленькие, обескровленные кусочки.
Supongo que es lo que pasa cuando tu prometido intenta rebanarte en trocitos sangrantes.
- Это твой жених?
- ¿ Están comprometidos?
Держи, дорогая, твой жених выиграл попотама. Уберите эту гадость.
Mi amor tu prometido te compró un "pipopótamo".
Поверь мне, это твой жених. "и я завожусь..."
Créeme cuando te digo que éste es tu prometido.
Твой жених знает, чем ты занимаешься?
¿ Tú prometido sabe lo que estas haciendo?
Твой жених в хорошем расположении.
Tu novio está de mal humor. - ¿ Cómo supiste...
Мне нужен твой жених всего лишь на две минуты.
Digo, sólo necesito 2 minutos del tiempo de tu prometido.
Я твой жених.
Tu novio.
А что насчет того, что он твой жених?
¿ Y lo de prometido?
Это Джимми, он твой жених!
- Es Jimmy, tu prometido.
А твой жених, ты ему сказала?
¿ Se lo has contado?
Пойми меня правильно. Сколько денег должен твой жених?
- Para que me entiendas, ¿ cuánto dinero debe tu novio? "
Твой жених обещал вытащить нас из беды. Но вместо этого, он сделал так, чтобы нас вернули в Гуантанамо где нас заставили бы сосать толстый член Большого Боба.
Tu novio prometió sacarnos de apuros pero hizo arreglos para mandarnos de nuevo a Guantánamo a que le chupáramos el pito a Bob El Grandote.
- Узнает он, брат твой, жених.
- Se entera él, tu hermano, tu novio.
Твой дурень-жених опоздал.
Tu prometido, el cerdo, llega tarde.
- Твой жених.
- Tu prometido.
- А вон твой июньский жених.
Aquí está tu novio.
Подожди, только не Рой. Скажи, что это не жених твой был.
Dinos que no es tu novio.
Твой жених такой симпатичный.
Felicidades.
Покой - твой целомудренный жених. Твои цветы пленительней стихов.
"Hija del tiempo lento y la armonía silenciosa,"
жених 174
жених и невеста 41
жениха 32
твой черед 55
твой черёд 33
твой ребенок 46
твой ребёнок 24
твой кофе 20
твой друг 456
твой голос 73
жених и невеста 41
жениха 32
твой черед 55
твой черёд 33
твой ребенок 46
твой ребёнок 24
твой кофе 20
твой друг 456
твой голос 73
твой ход 325
твой папа 166
твой брат 366
твой любимый цвет 18
твой дом 206
твой парень 176
твой день рождения 50
твой любимый 77
твой муж 237
твой выбор 111
твой папа 166
твой брат 366
твой любимый цвет 18
твой дом 206
твой парень 176
твой день рождения 50
твой любимый 77
твой муж 237
твой выбор 111
твой сын 320
твой отец мертв 28
твой дядя 64
твой отец 1104
твой день 17
твой приятель 59
твой план 55
твой телефон 97
твой отец умер 59
твой напарник 42
твой отец мертв 28
твой дядя 64
твой отец 1104
твой день 17
твой приятель 59
твой план 55
твой телефон 97
твой отец умер 59
твой напарник 42