Телефону traduction Espagnol
6,342 traduction parallèle
Здесь нельзя разговаривать по телефону. Секундочку, Чарли.
Espera un momento, Charlie.
Единственное, что я поняла по телефону было "чрезвычайно важно".
Todo lo que pude escuchar en el teléfono fue "emergencia".
Я подслушивала его, когда он по телефону говорил.
Estaba escuchándolo cuando estaba al teléfono.
Вера Бакли, пожалуйста, пройдите к билжайшему белому бесплатному телефону.
Vera Buckley, por favor tiene una llamada.
Вера Бакли к ближайшему белому телефону.
Vera Buckley tiene una llamada.
Я даже не должен разговаривать по телефону.
Ni siquiera me permiten hablar contigo por teléfono.
- Мне нужен фоторепортаж. Вы за рабочим столом. Вы говорите по телефону.
Unas cuantas tomas espontáneas aquí servirán... tú en tu escritorio, tú en el teléfono, tú concentrado.
- Мисс Хендерсон, вас к телефону. - Меня?
Srta. Henderson, tengo una llamada para usted.
Кажется, ты неплохой человек, просто... когда мы болтали по телефону, ты не упоминал о том, что тебе за 50, не говорил о жене и детях.
T-tú pareces un hombre muy agradable, pero es sólo eso, bien, cuándo hablamos por teléfono, nunca mencionaste que estabas en tus 50's o que... que estabas casado y con... con hijos.
Ни шагу из дома и никаких разговоров по телефону.
No saldrás de esta casa o hablarás por teléfono.
В наши дни дети любят болтать по телефону, но я поклонник эпистолярного жанра, дружелюбного или наоборот.
A los chicos de hoy les encanta hablar por teléfono, pero yo soy un enamorado de la correspondencia, amistosa o de otro tipo.
Слушайте... всё, что я знаю, этот парень приходил сюда два-три раза... позвонить по телефону снаружи.
Mire... todo lo que sé es que este tipo viene aquí dos o tres veces y utiliza el teléfono que hay fuera.
Такие новости по телефону не сообщают.
No era algo como para dejar un mensaje.
Тебя к телефону.
Eres Brian, ¿ verdad? Una llamada para ti.
Значит здесь он был до этого, поскольку киллеры не делают дела по телефону.
Así que aquí es donde estaba antes. Sicarios profesionales no hacen negocios sobre el telefono.
Должно быть, Сара услышала, как мы ругались по телефону.
Sarah debe habernos oído pelear por teléfono.
- Я говорю по-телефону.
- Estoy en el teléfono.
Сэр, мы ничего не знаем, и никто не подходит к телефону, потому что весь отдел участвует в поиске сумасшедшего массового убийцы, который сейчас где-то в городе.
Señor, no sabemos nada, y el motivo por el que nadie responde al teléfono es porque todo el departamento está involucrado en una cacería para intentar encontrar a este asesino en de masas psicópata que anda suelto por la ciudad.
Послушай, платишь прямо по телефону, зашёл, вышел.
Pagas con el móvil, te subes y te bajas.
Она не отвечает по телефону, указанному в её профиле.
No responde al móvil que tiene en su perfil.
- Я говорю по телефону, Джейни.
- Estoy hablando, Janey.
Когда мы говорили по телефону...
Cuando hablamos por teléfono -
Я проведу сравнение вашего голоса с тем анонимом по телефону.
Voy a comparar tu voz con la de la llamada anónima.
Ты разговаривал со мной вчера по телефону, спрашивая о... Я не...
Te sentaste al teléfono conmigo anoche, haciendo preguntas...
Я хотела бы поговорить с тобой лично, или по телефону, если это... это плохое сообщение.
Me encantaría hablar contigo en persona o por teléfono, si eso es... es un mensaje terrible.
- Все утро общался по телефону со Стерном.
Si, estuve en el teléfono con Stern toda la mañana.
По телефону нельзя было?
¿ No puedes llamar por teléfono?
Джори, она сейчас не может подойти к телефону.
Jory, ella no puede atender el teléfono en este momento.
По телефону.
Por teléfono.
Кто-то из вас дал позвонить Себастиану по телефону.
Uno de ustedes le dió acceso no autorizado a Sebastian al teléfono de la oficina.
Он не сказал по телефону.
No me lo podía decir por teléfono.
Она очень привязалась к Бланке, и я подумал, если бы они поговорили по телефону, может Кейти стало бы легче.
Bueno, ella se hizo muy cercana a Blanca. y pensé que si hablaban por telefono, a lo mejor Katy se sentiría mejor.
Тайные разговоры по телефону, скрытность.
Llamadas silenciosas, buscando algo?
Мистер Пауэлл, вас к телефону.
Sr. Powell, necesito que venga.
Говорил по телефону с Миддендорфом.
Estaba hablando por teléfono con Middendorf.
Мы могли бы сделать это по телефону.
Podías haberlo hecho por teléfono.
Просто хотела задать вопрос лично, не по телефону. Я ухожу.
Me voy ahora.
Вив говорит с сестрой по телефону.
Viv está hablando con su hermana.
Ты показалась нервной по телефону.
Sonabas nervioso en el teléfono.
Вырезать тебя из своей жизни, расставшись по телефону...
Que corte de mi vida así, romper con usted por teléfono...
Ты не упоминала о нём в разговоре по телефону, а мы... разговаривали о многом.
Usted nunca lo mencionó en el teléfono, y nosotros... hablamos mucho.
Я бы позвонил, но это... не та вещь, которую говорят по телефону.
II habría llamado, pero esto no es... el tipo de cosas que decir en el teléfono.
Закончил говорить по телефону?
¿ Has terminado con tu llamada telefónica?
Это не совсем то, что я бы хотела обсуждать по телефону.
Esto no es algo de lo que quiera hablar por teléfono.
Нет, я говорила по телефону с мамой.
No, yo estaba hablando por teléfono con mi madre.
- Я только что говорил с ним по телефону.
- Acabo de hablar con él por teléfono.
Ты не отвечал по телефону.
Debido a que usted no contestó su teléfono.
Офигенное. Ты просто прикасаешься к чьему-то телефону, и автоматически загружаешь в него свои контакты. Зацени.
Esta muy buena.
Простите, вы не могли бы... сообщить результаты по телефону?
Disculpe, podría... ¿ Podría darme los resultados por teléfono?
А пока, генерал, позовите Талбота к телефону.
Antes de irse, general. Ponga a Talbot al teléfono, por favor.
Нет, поговорим по телефону.
No, hablaremos por teléfono.